брать себя в руки
1) 控制住自己
2) 镇静下来, 冷静下来
镇静下来; 勤奋用功; 冷静下来; 控制自己; 控制住自己; 集中精力
控制住自己; 冷静下来; 集中精力; 勤奋用功
控制自己; 镇静下来
控制住自己; 冷静下来; 集中精力; 勤奋用功
控制自己; 镇静下来
слова с:
брать на себя
брать на себя смелость
брать обязательство на себя
брать ручку на себя
взять себя в руки
наложить на себя руки
в русских словах:
риск
брать на себя риск - 担风险
бремя
брать на себя бремя чего-либо - 负起...担子
браться
браться за руки - 手拉手
брать
брать на себя какую-либо задачу - 担负任务
в китайских словах:
镇定
1) сохранять спокойствие (выдержку, самообладание, присутствие духа, твердость); владеть собою; держать себя в руках; успокаиваться; овладевать собою, брать себя в руки; спокойный; твердый; невозмутимый; уравновешенный; непоколебимый
控制住自己
делать усилие над собой; сделать усилие над собой; забрать себя в руки; совладать с собой; брать себя в руки; овладевать собой; овладеть собой; справиться с собой; Справиться с собой
虚气平心
брать себя в руки, возвращать душевное равновесие
集中精力
сконцентрировать силы, сфокусировать энергию, брать себя в руки, собираться с силами, сосредотачиваться
勤奋用功
брать себя в руки; взять себя в руки
接手
2) подменять, заменять; перенимать, брать на себя, продолжать (напр. чье-л. дело)
接办
брать (принимать) на себя, брать в свои руки (напр. обязанности, дело)
负
3) брать на руки, держать на руках
子生, 男子, 设弧于门左, 女子, 设帨于门右, 三日始负子 когда рождались дети, устанавливали лук слева от входа, если это был мальчик; если же это была девочка, то платок справа от входа. Начинали брать ребенка на руки только по прошествии трех дней
5) брать на себя (обязанность), нести (ответственность), быть ответственным за...; иметь денежный долг, задолжать; получить (известность)
收
6) брать в свои руки (в ведение, под контроль); держать в руках; сдерживать
7) допускать до себя, брать к себе (в качестве кого-л.); приближать к себе
拔
6) держать в руках, брать в руки
眼高手低
глаза высоко, да руки низко; обр. хочется, да не можется; метить высоко; брать на себя непосильные задачи; завышенные амбиции
揭
4) поднимать [на себя, в руках]; брать, держать (нести) [над собою]
将
2) jiāng брать в руки; держать в руке, нести на руках (также глагол-предлог, см. ниже III, I, 2)
拍胸脯
брать дело в свои руки; брать на себя ответственность; ручаться; бить себя в грудь
搂
7) lōu брать в свои руки (в свое ведение); брать на комиссию
搂营业 брать в руки дело
8) lǒu обнимать, держать в объятиях, брать на руки
担负起
принимать на себя, брать в свои руки, возложить на свои плечи
镇静下来
успокоиться, брать взять себя в руки, прийти в себя
包揽
1) брать полностью в свои руки (на свою ответственность)
包揽诉(词)讼 взять все в свои руки; брать на себя ведение судебного дела (судебное разбирательство, исключительно в корыстных целях)
揽
1) брать в руки; хватать, забирать, захватывать
4) брать (принимать) на себя
定神
1) успокоиться; овладеть собой, взять себя в руки, набраться духу
操扯
диал. брать в свои руки; заниматься (каким-л. делом)
拿准
1) держать (в руках) как нужно; правильно брать в руки
非异人任
одному нести ответственность за все; брать на себя всю ответственность; не перекладывать ответственность на другого
握住
1) крепко хватать: прочно брать в руки; овладевать
经修
брать на себя ремонт; заниматься ремонтом; чинить, ремонтировать, поправлять, приводить в порядок
控
2) придерживать, осаживать (коня); обуздывать; ставить под свой контроль (свое управление); твердо брать в свои руки
扛
3) káng делать, выполнять (работу); держать в своих руках, нести [бремя, ответственность]; брать на себя
擅制
брать в руки управление; самовластно распоряжаться
承
2) chéng принимать (брать) на себя (на свою ответственность); браться за, брать подряд (на работу)
握到
овладевать, брать в руки
擅干
единолично распоряжаться, полностью брать на себя
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
包揽诉(词)讼
взять всё в свои руки; брать на себя ведение судебного дела (судебное разбирательство, [i]исключительно в корыстных целях[/i])