броник
水陆两用装甲运输车
-а[阳]<口语>装甲运输车(=бронетранспортёр)(职业用语)
水陆两用装甲运输车
-а[阳]水陆两用装甲运输车
水陆两用装甲运输车
-а[阳]水陆两用装甲运输车
в русских словах:
бронировать
I брони́ровать
бронировать места - 保留座位
II бронировáть
(покрывать броней) 装上甲 zhuāngshàngjiǎ
разлитой
〔形〕〈医〉弥漫性的. ~ бронхит 弥漫性支气管炎. ~ая краснота 弥漫性红斑.
запущенный
запущенный бронхит - 疏于医治的支气管炎
бронза
китайская бронза - 中国古铜器
непробиваемый
-ем〔形〕 ⑴打不穿的, 打不透的. ~ая броня 打不穿的铁甲. ~ пулями 防弹的. ~ое спокойствие〈转〉打不破的宁静. ⑵〈转, 口〉地道的, 十足的. ~ болван 十足的笨蛋; ‖ непробиваемость〔阴〕.
броне. . .
(复合词前一部分)表示“装甲”、“防弹”之意, 如: бронебашня 装甲炮塔. бронестекло 防弹玻璃. бронечасти 装甲部队.
бронхи
мн.; (<ед.> бронх <м>)
зеленеть
бронза зеленеет - 青铜发绿了
броня
броня на железнодорожный билет - 保留火车票
панцирь
3) (броня) 装甲, 铁甲, 铠装; 护层, 隔电片
забронировать
(покрыть броней) 装上甲 zhuāngshàngjiǎ
тонировать
тонировать гипс под бронзу - 把石膏像涂上青铜色
в китайских словах:
布罗尼克
Броник
豫约
2) заказывать заранее, забронировать; абонировать; броня; абонемент; предварительная подписка (на печатные издания)
铠装
бронированный (напр. провод); броня; оплетка
预约
2) заказывать заранее, бронировать, абонировать; броня, абонемент; предварительная подписка (на печатные издания)
примеры:
(航空站)装甲仓库(有防弹设施的)
бронированное хранилище (аэропорта)
0.5秒延迟后,空投一座拥有1435~~0.04~~点生命值的地堡。布雷泽和他的盟友可以自由出入地堡。地堡中的所有人可以使用火焰喷射技能,对直线上的敌人造成170~~0.04~~点伤害。离开地堡时获得25点护甲,持续2秒。地堡持续存在10秒或直到被摧毁为止。
После паузы в 0.5 сек. Блэйз призывает бункер прочностью 1435~~0.04~~ ед. и заходит в него. Блэйз и его союзники могут в любой момент войти в бункер или выйти из него. Находясь внутри, любой герой может использовать огнемет, наносящий 170~~0.04~~ ед. урона противникам на прямой линии.При выходе из бункера герои получают 25 ед. брони на 2 сек. Бункер существует в течение 10 сек. или пока не будет уничтожен.
2秒后,获得50点法术护甲,持续4秒。
После паузы в 2 сек. дает Малтаэлю 50 ед. энергетической брони на 4 сек.
<name>,你曾在前线完成过那么重要的任务,现在你又显示出在武装狮鹫驾驶方面的天赋与才能……我想,我有件非常适合你的任务要交给你。
<имя>, ты <проделал/проделала> на фронте большую работу, и отлично <управился/управилась> с тем бронированным грифоном... Я думаю, что нашел для тебя еще одно дело.
<欧尔拉金将碎片放在掌心翻转,听着它与铠甲护手的碰撞声。>
<Олакин перекатывает на бронированной ладони один из осколков.>
<这只小巧的装甲迅猛龙可怜兮兮地挠着笼子的木栅栏。随着你的靠近,这个小家伙开始疯狂地扭动身体,并发出了刺耳的求救声!
<Маленький бронированный ящер жалобно царапает деревянные прутья клетки. При вашем приближении миниатюрная рептилия лихорадочно ерзает и издает пронзительный визг, пытаясь позвать на помощь!
ao5577789rhg9999。盔甲的制造商和型号是费尔韦瑟T-500/ve。
ao5577789rhg9999. Модель брони — „Фэйрвезер Т-500 / ve“.
AVLM装甲扫雷车
удлинённый заряд разминирования, размещенный на бронированной машине
E50.100.1000。盔甲的制造商和型号是费尔韦瑟T-500/ve。
E50.100.1000. Модель брони — „Фэйрвезер Т-500 / ve“.
X54156745678222。盔甲的制造商和型号是费尔韦瑟T-500/ve。
X54156745678222. Модель брони — „Фэйрвезер Т-500 / ve“.
{航空站}装甲仓库(有防弹设施的)
бронированное хранилище аэропорта
‘尿兄’和‘干弟’说盔甲手套就在这个辛迪手里。现在冷静一些……
Это та самая Синди — глубокоуважаемые Ссаный и На-хуй говорили, что перчатки от брони у нее. Спокойно, не дергайся...
“不……只不过是我的枪最大而已。”他敲打着穿着盔甲、宛如枪管的胸膛。
«Не... у меня просто самая большая пушка». Он стучит по внушительной бронированной груди.
“不,”年轻男子一边摇摇头,一边飞快地回复到。“不是同一个辛迪。从城外来的。她完全不知道盔甲手套的事,这一点是肯定的。”
Нет, — быстро отвечает молодой человек. — Я про другую Синди. Не из города. Она ни хрена не знает про бронированные перчатки, это точно.
“他们∗不会∗做什么?”闪亮的大亨笑着说。“他们实际上什么都做——从发现好的投资项目和分析设计趋势,到在著名的神之筵席餐厅预订一张午餐桌。”
Чего они только не делают! — усмехается сияющий магнат. — Буквально всё: находят хорошие возможности для инвестиций, анализируют тренды в дизайне, бронируют столики для ланча в престижном „Лямбруази“.
“同一个该死的破镇子……”他看了看周围,然后用盔甲手套抹了抹自己的脸。
«И приехали в одну пердь...» Он оглядывается, утирает лицо бронированной перчаткой.
“哟,坤诺觉得你根本没有认真∗听∗坤诺的话。”他用食指抵住了太阳穴。“你觉得你在听——但是你没在听。那群狗杂种,还有那些盔甲小子,他妈的都是来马丁内斯搞破坏的。”
«Э, слышь, ты ваще слушал Куно?» Он дико вращает указательным пальцем у левого виска. «Ты слушал, но ты не слышал. П∗∗∗∗ский п∗∗∗к и его бронированные парни пришли в Мартинез, чтобы всех тут взъебать».
“喧闹的矮人” - 获得 3 点增益和 1 点护甲。
Усильте эту карту на 3 ед. и добавьте 1 ед. брони.
“如果是全套的盔甲我倒不会责怪你,但这双靴子甚至不值得一场纪律听证会,还有更好的办法来付旅社费用的。另外……”他轻敲着靴子。
«Я бы еще понял, если бы речь шла о полном комплекте брони, но эти ботинки вряд ли стоят того, чтобы получать дисциплинарное взыскание. Для оплаты счета в гостинице можно найти источник и получше. Кроме того...» Он постукивает по ботинку.
“很好,”小胡子男人赞许地点点头。“据我所知,那是一套非常笨重又无趣的盔甲。”
И правильно, — с одобрением кивает усач. — Насколько я успел узнать, это тяжелый и ужасно скучный комплект брони.
“我们最好多留心这套盔甲,它们会带来线索的。”他朝坤诺点点头。“也许他知道点什么。”
Нужно поискать другие части брони. Это может дать новую информацию. — Он кивает на Куно: — Может, он что-нибудь знает?
“我们最好多留心这套盔甲,它们会带来线索的。”他朝用怀疑的眼光盯着你看的坤诺点点头。“关于这件事,他或许真的知道点什么……”
Нужно поискать другие части брони. Это может дать новую информацию. — Он кивает на Куно: — Этот может что-нибудь знать...
“我们最好多留心这套盔甲,它们会带来线索的。”他朝那个用怀疑的眼光盯着你看的红发男孩点点头。“也许他知道点什么。”
Нужно поискать другие части брони. Это может дать новую информацию. — Он кивает на рыжего пацана, который с подозрением наблюдает за вами: — Может, он что-нибудь знает?
“我们最好多留心这套盔甲,它们会带来线索的。”他朝那个用怀疑的眼光盯着你看的红发男孩点点头。“关于这件事,他或许真的知道点什么……”
Нужно поискать другие части брони. Это может дать новую информацию. — Он кивает на рыжего пацана, который с подозрением наблюдает за вами: — Этот может что-нибудь знать...
“是啊,说得好像你直面过陶瓷盔甲似的……”他抿了一小口啤酒来打发时间,在最后的时候插了进来。
«Ага, ты как будто против керамической брони воевал...» Чтобы потянуть время, он отпивает пива, а потом оставляет за собой последнее слово.
“是的。”他点了点头。“……如果我们继续假设有人脱掉他的衣物是为了拿到他的盔甲。那些拾荒者肯定要尽快动手,就在死后数天之内。”
Да, — кивает он. — Если мы по-прежнему предполагаем, что одежду сняли, чтобы добраться до брони. Любители такого рода наживы, скорее всего, быстренько его раздели. И нескольких дней не прошло.
“是的。”他点了点头。“我认为脱掉衣物是为了拿到他穿的盔甲,在得逞之后,衣物就被随手丢弃了。那些拾荒者肯定要尽快动手——就在死后数天之内。”
Да, — кивает он. — Думаю, одежду с него сняли, чтобы добраться до брони. И просто выбросили. Любители такого рода наживы, скорее всего, быстренько его раздели. И нескольких дней не прошло.
“眼睛蛇”轻型装甲车
легкая бронированная машина «Кобра»
“秩序之光”的护盾和托比昂的护甲包可以弥补“猎空”生命值较低的劣势。
Комплекты брони, создаваемые Торбьорном, и щиты Симметры помогут Трейсер решить проблему низкого запаса здоровья.
“衣物,”他突然开口。“死者……”他眨了眨眼,盯着尸体。“死者∗曾∗穿着一双装甲靴——现在那双靴子不见了。有意思。”
Одежда, — начинает он. — Погибший... — Лейтенант моргает, уставившись на тело. — Погибший ∗был∗ обут в бронированные ботинки, однако теперь их нет. Интересно.
……但我们还是不知道他剩下的盔甲去了哪里……
...и мы все еще не знаем, что случилось с остальными элементами его брони...
一位能够从远处削弱敌人,随后近身将其击杀的高伤害刺客。10 点护甲(狼人形态)
Убийца, который изматывает противников огнем с дальней дистанции, а затем добивает их в ближнем бою.10 ед. брони в облике воргена
一对男女坐在一辆装甲車的前排。女人正在开車,男人点燃一支烟。他的名字叫让·维克玛,沥青在机器的轮子下消失。前方,港口的起重机直冲云霄……
На переднем кресле бронированной мотокареты сидят мужчина и женщина. Женщина за рулем, мужчина зажигает сигарету. Его зовут Жан Викмар; асфальт мелькает под колесами машины. Впереди в небо упираются портовые краны...
一群海盗根据一张先古藏宝图来到了海科尼尔的浅滩。他们在地图上所标的地点找到了一个箱子,里头装着海科尼尔·死印,也就是传说中的海盗之王的一件护甲。照着那张地图寻找,也许我可以找到他们所追寻的其他宝物。
Следуя древней карте сокровищ, шайка пиратов отправилась на отмель Хакнира, где нашла сундук с частью брони, принадлежавшей Хакниру Печать Смерти, легендарному королю пиратов. Возможно, с помощью карты мне удастся разыскать остальные сокровища, которые они искали.
一群海盗根据一张古代藏宝图来到了海科尼尔的浅滩。他们在地图上所标的地点找到了一个箱子,里面装着“死亡烙印”海科尼尔,也就是传说中的海盗之王的一件护甲。照着那张地图寻找,也许我可以找到他们所追寻的其他宝物。
Следуя древней карте сокровищ, шайка пиратов отправилась на отмель Хакнира, где нашла сундук с частью брони, принадлежавшей Хакниру Печать Смерти, легендарному королю пиратов. Возможно, с помощью карты мне удастся разыскать остальные сокровища, которые они искали.
万一你奇迹般地成功了,请帮我带一块他的遗物回来——也许就是一块他用来掩饰自己混乱本质的装甲碎片——我将会给你无与伦比的奖励。
Если каким-то чудом тебе удастся одержать над ним победу, принеси мне что-нибудь из его облачения, например кусок брони, под которой скрывается его истинная хаотическая сущность. Тогда я награжу тебя так, как тебе и не снилось.
上古之矛的施法距离提高50%,使用上古之矛击中敌方英雄可获得25点护甲,持续4秒。
Увеличивает дальность действия «Копья древних» на 50%. Если копье поражает героя, Соня получает 25 ед. брони на 4 сек.
不介马而驰之
устремиться на них ([i]врагов[/i])[i],[/i] не надев брони на коня
不好意思。我看你脱掉了一件护甲。那你不介意我拿走吧?
Да я вот гляжу, ты кусками брони разбрасываешься. Ничего, если я возьму?
不好意思。我看你脱掉了一套护甲。那你不介意我拿走吧?
Да я вот гляжу, ты кусками брони разбрасываешься. Ничего, если я возьму?
不穿盔甲的伤害假人
Тренировочный манекен для урона без брони
不管怎么说,你已经发现一件自己要找的东西了。别忘了享受一下!
Ну что ж, ты в любом случае нашел элемент брони, который хотел. Наслаждайся!
不过,预定时间还得准一些。否则,得多花好多力气呢!
Только бронируйте время поточнее, а то достать цветы будет очень сложно!
中型装备。提高护甲值。
Средний доспех. Увеличивает уровень брони.
中效魔盔甲药剂
Среднее зелье магической брони
为目标友方英雄提供35点护甲,持续3秒。
Дает указанному союзному герою 35 ед. брони на 3 сек.
也许他只穿了这双靴子,根本没穿其余的盔甲呢?
Может, у него из брони были только эти ботинки?
也许是她。一个戴着白色盔甲手套的小孩。如果你见过其中一个,那就算全见过了。
Возможно, это была она. Ребенок с огромными белыми бронированными руками. Видел одну — считай, видел всех.
亵渎空气,对附近的敌人造成110~~0.04~~点伤害并获得25点护甲,持续3秒。
МалГанис оскверняет пространство вокруг себя, нанося находящимся рядом противникам 110~~0.04~~ ед. урона, и получает 25 ед. брони на 3 сек.
亵渎者的装束十分诱人,但和寻找蓝图与制作装备相较之下,杰洛特的心中有其他更重要的事情。因此他放弃了搜寻,将关於武器与铠甲害死其拥有者的黑暗传说抛诸脑後。
Доспех Святотатца казался лакомым кусочком, но Геральту не хватило ума для поисков чертежей, а позже - всех составляющих, необходимых для изготовления брони. Поэтому он забросил поиски, вовсе позабыв мрачную легенду о доспехах и оружии, которые убивают своих хозяев.
从玄铁秘耳到海行客板甲,瓦许克人靠他们的消化力来处理最难应付的金属制品。
С помощью его пищеварения вулшоки способны разложить самые трудные металлы: от миэров из темной стали до брони моребродов.
从祖尔格拉布带回我需要的权力珍宝,我就会送你一件狂妄者护甲。拥抱疯狂吧!
Принеси мне Знаки Силы из ЗулГуруба, и одна из деталей брони безумцев станет твоей. Впусти боевое безумие в свою душу!
他由衷地感激自己现在不用追踪那套盔甲部件了。
Он искренне рад, что ему не приходится сейчас искать части брони.
任务:击杀敌方小兵可以获得1层古的意志。击杀英雄可以获得10层。每30层古的意志可以获得1点护甲值,最多可获得10点。此护甲值可以与食人魔之皮叠加。
Задача: каждое убийство воина дает 1 эффект «Воли Чо», а убийство героя – 10. Каждые 30 эффектов «Воли Чо» дают 1 ед. брони, вплоть до 10 ед.Дополнительная броня прибавляется к эффекту «Шкуры огра».
任务:收集恢复之球使拉格纳罗斯的每秒生命恢复提高1.25点,最多提高18.75点。奖励:收集15个恢复之球后,激活着火来获得25点护甲,使受到的伤害降低25%,持续3秒。
Задача: при подборе сфер регенерации скорость восстановления здоровья Рагнароса повышается на 1.25 ед. в секунду, вплоть до 18.75 ед. в секунду.Награда: подобрав 15 сферу,сферы,сфер, Рагнарос получит активный талант «Возгорание», который дает 25 ед. брони на 3 сек. Эта броня уменьшает получаемый урон на 25%.
任务:收集恢复之球使雷克萨和米莎的每秒生命恢复提高1点,最多提高25点。奖励:收集25个恢复之球后,雷克萨和米莎获得15点护甲值。
Задача: каждая подобранная сфера регенерации ускоряет восполнение здоровья Рексара и Миши на 1 ед. в секунду, вплоть до 25 ед. в секунду.Награда: подобрав 25 сфер, Рексар и Миша получат 15 ед. брони.
伊士冉收集了大量的武器跟护甲。看一眼吧。
У Израна был потрясающий запас оружия и брони. Погляди.
伊瑞尔将她周围的地面圣化,获得50点护甲,直至其离开该区域。
Ирель освящает область вокруг себя и получает 50 ед. брони. Броня исчезает, когда Ирель покидает освященную область.
伊瑟伦储存着令人惊讶地的武器跟护具。一起来看看吧。
У Израна был потрясающий запас оружия и брони. Погляди.
伏击目标,立即对目标造成130~~0.04~~点伤害,并削减其10点护甲,持续5秒。奖励1点连击点数。非潜行:影袭向前冲刺,对敌人造成伤害。
Внезапно атакует цель, нанося ей 130~~0.04~~ ед. урона и снижая показатель ее брони на 10 ед. на 5 сек.Длина серии приемов увеличивается на 1.Без маскировки: «Коварный удар»Совершает рывок, нанося урон противникам.
传世传家宝装甲涂层
Видавшая виды наследная обшивка для брони
伸展斯托科夫的手臂。如果击中敌方英雄则快速将其推远直至接触到无法通行的地形,造成190~~0.04~~点伤害并使其昏迷0.5秒。在推动敌人期间,斯托科夫获得50点护甲。
Стуков протягивает руку в выбранном направлении. Попав во вражеского героя, рука быстро отталкивает его от себя до тех пор, пока тот не столкнется с непроходимым препятствием. При этом цель получает 190~~0.04~~ ед. урона и оглушается на 0.5 сек. Пока рука отталкивает противника, Стуков получает 50 ед. брони.
你也许心怀敬畏地接近了图腾,但是小心,不要碰它!我们对于这些骷髅矿工的控制只是暂时的,只有在披甲死神放松的时候才可以。他的法力远在我们之上。
Ты можешь с почтением приблизиться к идолу, но не вздумай к нему прикасаться! С тех пор, как бронированная смерть вырвалась на свободу, контроль над шахтерами стал неустойчивым: ее магия превосходит нашу...
你在受害人的陶瓷盔甲靴上发现一个编号。使用曷城警督汽車里的短波电台查询编号。
На ботинках жертвы вы нашли серийный номер, присвоенный этому комплекту керамической брони. Воспользуйтесь рацией в мотокарете лейтенанта Кицураги, чтобы получить информацию по этому номеру.
你想要找齐整套盔甲。用身经百战的全金属荣耀武装自己。注意!这可能需要花费一点时间。就像是,∗很长∗一段时间。
Вам нужны ∗все∗ элементы брони. Облачитесь целиком в металлическую доблесть, закаленную в боях. примечание! Это может занять некоторое время. Типа, ∗много∗ времени.
你有没有查到盔甲靴主人的更多信息?
Ты что-нибудь узнала о владельце бронированных ботинок?
你每有1点护甲值,便对一个随从造成$1点伤害。
Наносит существу $1 ед. урона за каждую единицу брони вашего героя.
你的思考慢慢停止了。你唯一能看见的,只有穿盔甲男人手中的那只大左轮手枪——指着她,摇晃着。你蠕动着嘴唇,像一只渴求空气的鱼……
Твои мысли останавливаются. Ты видишь только револьвер в бронированной руке — покачиваясь, он указывает на Элизабет. Ты открываешь рот как рыба, глотающая воздух...
你真的很想找到一件盔甲……这就够了。只要找到一件就算完工。
На самом деле вам нужен только один элемент брони. Этого достаточно. Найдите один из элементов и покончите с этим.
你能帮我查一双盔甲靴的序列号吗?
Можешь пробить мне серийный номер бронированных ботинок?
你附近的非首领友方雇佣兵的伤害提高50%。获得50点对小兵和雇佣兵的护甲,使受到的伤害降低50%。
Находящиеся рядом с вашим героем союзные наемники (кроме боссов) наносят на 50% больше урона. Ваш герой получает 50 ед. брони, которая уменьшает урон, получаемый от воинов и наемников, на 50%.
使 1 个单位获得 6 点增益和 3 点护甲。
Усильте отряд на 6 ед. и добавьте ему 3 ед. брони.
使 1 个友军单位和其所有同名牌获得 1 点增益,以及 1 点护甲。
Усильте дружественный отряд и все его копии на 1 ед. и добавьте им по 1 ед. брони.
使 1 个友军单位获得 1 点护甲。
Добавьте 1 ед. брони дружественному отряду.
使 1 个友军单位获得 2 点护甲。
Добавьте 2 ед. брони дружественному отряду.
使 1 个友军单位获得 2 点护甲。若己方控制 1 艘“船只”,则获得狂热。
Добавьте 2 ед. брони. Если в вашем распоряжении корабль, добавьте рвение.
使 1 个友军单位获得 3 点护甲。
Добавьте дружественному отряду 3 ед. брони.
使 1 个友军单位获得 4 点增益和 2 点护甲。
Усильте дружественный отряд на 4 ед. и добавьте ему 2 ед. брони.
使 1 个友军单位获得 5 点增益。若为“矮人”,则还会获得 2 点护甲。
Усильте дружественный отряд на 5 ед. Если это краснолюд, также добавьте ему 2 ед. брони.
使 1 个友军单位获得 活力 1 回合以及 1 点护甲。
Добавьте дружественному отряду выносливость на 1 х. и 1 ед. брони.
使 1 个友军单位获得 活力 2 回合以及 1 点护甲。
Вместо этого добавьте дружественному отряду выносливость на 2 х. и 1 ед. брони.
使 1 名友军单位获得 1 点护甲。
Добавьте 1 ед. брони дружественному отряду.
使 1 名友军单位获得 3 点护甲。
Добавьте 3 ед. брони дружественному отряду.
使 3 个相邻单位获得 2 点增益和 1 点护甲。
Усильте 3 смежных отряда на 2 ед. и добавьте им по 1 ед. брони.
使伯劳鸟的伤害提高50%。当观瞄视界激活时,获得25点护甲。
Увеличивает урон от «Ифриты» на 50%. Во время действия «Режима снайпера» Ана получает 25 ед. брони.
使单排所有单位失去 2 点护甲,并对其造成 2 点伤害。
Уберите по 2 ед. брони у всех отрядов в ряду и нанесите им по 2 ед. урона.
使手牌中 1 个单位获得 2 点护甲。
Добавьте отряду в вашей руке 2 ед. брони.
使手牌中的 3 个“水手”或“船只”获得 2 点护甲。
Добавьте 2 ед. брони 3 пиратам или кораблям в вашей руке.
使用“灵”提供50点法术护甲,持续4秒。
После использования «Киберловкости» Гэндзи на 4 сек. получает 50 ед. энергетической брони.
使用俯冲提供75点物理护甲,抵御下3次英雄的普通攻击,使受到的伤害降低75%,持续4秒。
Используя «Кувырок», Иллидан получает 75 ед. кинетической брони. Эта броня уменьшает на 75% урон от 3 следующих автоатак вражеских героев. Время действия – 4 сек.
使用动感滑步后,获得35点护甲,使受到的所有伤害降低35%,持续4秒。
Использование «Выката» дает 35 ед. брони на 4 сек. Эта броня уменьшает получаемый урон на 35%.
使用双刃的第一次挥砍对敌人造成伤害时,将为阿塔尼斯提供75点物理护甲,抵御下一次敌方英雄的普通攻击,使其伤害降低75%。如果目标是敌方英雄,接下来的第二次挥砍将为阿塔尼斯提供额外一层效果。最多储存2次。
Нанося урон первым ударом «Парных клинков», Артанис получает 75 ед. кинетической брони. Эта броня уменьшает урон от следующей автоатаки героя на 75%. Если цель – герой, второй удар дает еще один эффект.Максимум зарядов – 2.
使用基本技能提供60点物理护甲,持续2.5秒。
При использовании базовой способности Джоанна получает 60 ед. кинетической брони на 2.5 сек.
使用基本技能治疗被击晕、定身或沉默的英雄可以使其获得50点护甲值加成,持续3秒。
При исцелении базовой способностью оглушенного, обездвиженного или пораженного немотой героя дает ему 50 ед. брони на 3 сек.
使用强化过的弩攻击,有 50% 的机率无视目标的护甲抗性。
При попадании из улучшенного арбалетаигнорируется 50% брони
使用战锤攻击可忽略 25% 护具防御力。
Удары боевым молотом игнорируют 25% брони.
使用战锤攻击可忽略 50% 护具防御力。
Удары боевым молотом игнорируют 50% брони.
使用战锤攻击可忽略 75% 护具防御力。
Удары боевым молотом игнорируют 75% брони.
使用普通技能或终极技能还会为附近盟友提供一层格挡,提供75点物理护甲,抵御下一次敌方英雄的普通攻击,使受到的伤害降低75%,持续8秒。最多2层格挡。
При использовании базовой или героической способности дает находящимся рядом союзным героям заряд эффекта «Блок», предоставляющего 75 ед. кинетической брони. Эта броня защищает от следующей автоатаки героя в течение 8 сек., уменьшая получаемый от нее урон на 75%. Максимум зарядов «Блока» – 2.
使用暗影冲锋击晕英雄可给予10个灵魂和20点护甲,持续3秒。当有100个灵魂后,护甲提高至40点。
Когда «Натиск Тени» оглушает героя, Диабло получает 10 душ, а также 20 ед. брони на 3 сек. Когда Диабло накапливает 100 душ, бонус к броне увеличивается до 40 ед.
使用暗影华尔兹的突进后,奥菲娅获得50点法术护甲,可以抵挡下一次敌方技能,最多可以叠加2次。当奥菲娅拥有坚定信念时,她的物理伤害提高15%。
Когда Орфея совершает рывок после использования «Вальса теней», она получает 50 ед. энергетической брони, защищающей от следующей способности противника. Суммируется до 2 раз. Под действием «Упорства» наносимый Орфеей урон от автоатак увеличивается на 15%.
使用疾步夜行提供50点物理护甲,抵御下2次英雄的普通攻击。在狼人形态下使受到的伤害降低50%。
«Легкость тьмы» дает 50 ед. кинетической брони. Эта броня уменьшает урон от 2 следующей автоатаки,следующих автоатак,следующих автоатак вражеских героев на 50%, пока Седогрив находится в облике воргена.