былинка
草茎 cǎojīng
ни былинки - 一根草也没有
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
复二-нок [阴]
草茎; 一根草
, 复二-нок(阴)草茎; 一根草.
草茎; 一根草; 禾秆
Ни былинки. 一根草也没有 Сохнет(或 вянет), как былинка. 象草那样枯萎下去。
Одинок остался, как былинка в поле. 孤孤单单, 象田野里的一根草。
复二-нок(阴)草茎; 一根草.
слова с:
в русских словах:
былинный
〔形〕былина 的形容词.
циклизация
циклизация русских былин - 俄罗斯壮士歌集
полсуток
Эти полсуток были прожиты спокойно. - 这十二、三个小时过得很平静。
этапировать
Вы должны были этапировать преступников в Берлин. (Герман) - 你们必须将罪犯押解到柏林.
различимый
Звуки в ночи жили одиноко, они были различимы и не сливались в торжественный гул, как днем. (Марков) - 声音在夜里单独存在, 它们是可以分辨出的, 不像白天那样汇合在激昂的嘈杂声中去了.
апатозавры
迷惑龙 míhuòlóng (лат. Apatosaurus) (ранее были известны под названием бронтозавры, лат. Brontosaurus, кит. 雷龙)
тщетный
их надежды были тщетны - 他们的希望是无结果的
теория
у него на все были свой теории - 他对一切事情都有自己的看法
так
и мы стали разговаривать так, будто мы уже были знакомы долгие годы - 于是我们就像认识多年的熟人一样畅谈起来了
старание
мои старания были напрасны - 我的期望落空
сорежиссер
Мне хотелось, чтобы актеры были не только исполнителями, но и советчиками, авторами спектакля, моими, так сказать, сорежиссерами. (Образцов) - 我希望演员不仅是演出者, 而且出主意, 有创造, 同我一道导演.
один
там были одни дети - 那里只有孩子
но
они были там, но я их не видел - 他们在那里,但我没看见
источить
-очу, -очишь; -оченный〔完〕истачивать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 磨薄, 磨小. ~ нож 把刀磨薄. ~ брусок 把磨刀石磨薄. ⑵кого-что(虫等)咬伤; 弄出窟窿; 腐蚀坏. Жучок ~ил мебель. 甲虫把家具咬坏了。Стены все были ~очены пулями. 所有的墙都被枪弹打得百孔千疮。
быть
вы были в Китае? - 您到过中国吗?
в китайских словах:
秋毫之末
кончик былинки (обр. в знач.: очень мелкая частица, песчинка, былинка; очень тонкий предмет)
根
一根草 [одна] травинка, былинка
稊
2) перен. былинка, ничтожная травинка
秋毫
2) крохотный, тонкий; былинка, пушинка; йота, капелька; чуть-чуть
寸草春晖
крохотная былинка и весенние лучи (былинка не может отплатить за щедрость весенних лучей солнца; обр. в знач.: неоплатный долг; вечная благодарность)
寸草
1) травинка, былинка
芥
2) горчичное зернышко; травинка, былинка (также обр. в знач.; самая малость, ничтожное количество, пустяк; ничтожный, пустячный; как горчичное зернышко)
浮芥 плавающая в воде былинка
草菅
1) простая трава, былинка
土芥
1) глина и былинка (обр. в знач.: самое дешевое, ничего не стоящая безделица, напр. скромно о своем подарке)
толкование:
ж.1) Стебелек травы; травинка.
2) перен. Молодая, стройная женщина, девушка.
синонимы:
см. травапримеры:
浮芥
плавающая в воде былинка
一根草
[одна] травинка, былинка
带着甜美的微笑说,要是他不闪开,这个“流浪儿”就要撕裂他的喉咙了。
Нежно улыбнуться и сказать, что эта "былинка" сейчас вырвет ему глотку – если он не отойдет.
морфология:
были́нка (сущ неод ед жен им)
были́нки (сущ неод ед жен род)
были́нке (сущ неод ед жен дат)
были́нку (сущ неод ед жен вин)
были́нкою (сущ неод ед жен тв)
были́нкой (сущ неод ед жен тв)
были́нке (сущ неод ед жен пр)
были́нки (сущ неод мн им)
были́нок (сущ неод мн род)
были́нкам (сущ неод мн дат)
были́нки (сущ неод мн вин)
были́нками (сущ неод мн тв)
были́нках (сущ неод мн пр)