варка
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 煮; 熬; 炖
2. 硫化
3. 煮沸; 熔接, 锻接; 硫化
1. 煮沸
2. 煮熟; 煮软
3. 酿造{橡}硫化
煮; 熬; 炖|[橡]硫化煮沸; 熔接, 锻接; 硫化酿造(橡)硫化
熬; 炖; 煮; [橡]硫化; 煮沸; 硫化; 熔接, 锻接
加热(液体) 使沸腾, 煮沸; 煮熟, 煮软; 酿造
①煮, 熬, 炖 ; ②以煮沸加工, 熬制
煮沸, 蒸煮, 酿造, 硫化, 熬制
煮沸; 煮熟, 煮软; 酿造; 硫化
煮, 熬; 炼(钢, 铁); 硫化
варить 的动
варка обеда 煮饭, 做饭 ~шей 熬菜汤
варка соли 熬盆
варка стекла 熔制玻璃
варка стали 炼钢 варка 蒸煮
煮, 熬, 熬制; 蒸; 酿造
煮, 煮练; 硫化; 熔接
蒸煮, 煮炼, 熬制
见 варение
①蒸煮②酿造
蒸缸熟化
варить 的
варка кофе 煮咖啡
варка щей 做白菜汤
варка обеда 做午饭
варка соли 熬盐
варка клея 熬胶
варка стекла 熔化玻璃
варка стали 炼钢
蒸煮; 硫化
в русских словах:
перевариваться
1) (при варке) 煮坏 zhǔhuài, 熬坏 āohuài
переваривать
1) (при варке) 煮坏 zhǔhuài, 熬坏 āohuài
в китайских словах:
瓦尔喀部
ист., этн. варка (назв. племени XVII в. на Дальнем Востоке)
间歇蒸煮
периодическая варка, batch cooking
瓦尔卡瑟利克河
река Варга-Сылькы (Варка-Сылькы)
酿造药水
Варка зелья
熔制玻璃
варка стекла
强煮
трудная варка
煮布锅精练
варка в бучильном котле; отварка в бучильном котле, kier boiling; kier scouring
熬盆
варка соли
碱法制浆
натронная варка; alkaline process, soda pulping process
加压蒸煮
варка под давлением, pressure cooking
烹饪
варить, стряпать; варка; приготовление пищи, стряпня; кулинария; кулинарный
煎烹
варить, стряпать; варка, стряпня
煮练
текст. сучить; протравливать; бучение, протравление; варка; отваривание
碱式消解法
щелочная варка
直接蒸煮
прямая варка, direct cooking
热煮
горячая варка
真空蒸煮
варка под вакуумом, vacuum cooking
熬菜汤
做菜汤, варка щей
蒸缸熟化
варка, steam cooking; cooking
用苛性纳煮皂
варка мыла на едком натре
连续蒸熟
непрерывная варка, continuous cooking
润滑脂蒸制
варка консистентной смазки
速煮
быстрая варка, quick cooking
慢煮
медленная варка
间接蒸煮
непрямая варка, indirect cooking
研制药水
Варка зелья
斧
斧镬 отрубание головы и варка заживо в котле
толкование:
ж.Действие по знач. глаг.: варить (1,3,4), вариться (1,2).
примеры:
斧镬
отрубание головы и варка заживо в котле
蒸(汽蒸)煮蒸煮
варка паром
蒸{汽蒸}煮
варка паром
大团长法尔伽,我能理解他的立场,却无法认同他的做派。呵…是我多言了。我早已不是西风骑士,忘了我说的话吧。
Магистр Варка... Я понимаю его позицию, но его действия я одобрить не могу... Я сказал слишком много... Я уже давно покинул орден. Забудь, что я сказал.
我记得法尔伽大团长应该是…
Ах, да... Магистр Варка. Он...
法尔伽大团长,他是西风骑士团的当代传奇。等到他凯旋归来的那一天,就请你亲自和他交谈吧。相信你也能从中受益。
Магистр Варка - легенда нашего поколения. В день его триумфального возвращения я обязательно представлю вас ему. Уверена, что вы тоже будете в восторге от его величия.
全身心投入工作的时候,烦恼和时间会一并被忘却。「你是最适合做这种事情的人选。」…那个时候,大团长法尔伽就是这样对我说的。
Когда я всем сердцем предана работе, все мои проблемы и даже моё чувство времени будто ускользают от меня. Магистр Варка сказал мне: «Джинн, лучшего кандидата для этой задачи мне не найти...»
法尔伽?不认识…
Варка? Не знаю...
法尔伽?
Кто такой Варка?
哦…法尔伽,是名字。那个男人,高大。雷泽名字,铁的爪子,他给的。唔…想见他。
Ох... Варка - это имя. Тот мужчина, большой. Моё имя, Рэйзор, стальные когти, он дал. Хочу увидеться.
虽说是出于好意,但法尔伽啰嗦起来像个老头一样,相当在意身边的人呢。唉,那家伙。
Варка - добрейший и заботливейший человек, хоть и болтлив, как старуха. Ох, уж этот Варка...
他离开的时候,我虽然有些舍不得,但能加入法尔伽大人的队伍始终是件值得为他高兴的事儿吧。
Я не хотела его отпускать, но я горжусь, что Варка взял его с собой.
可法尔伽没有料到,罗莎莉亚屡屡逃课,无故旷掉唱诗班工作。
Но не ожидал Варка, что Розария станет прогуливать занятия и отлынивать от работы в хоре.
морфология:
вáрк (сущ одуш ед муж им)
вáрка (сущ одуш ед муж род)
вáрку (сущ одуш ед муж дат)
вáрка (сущ одуш ед муж вин)
вáрком (сущ одуш ед муж тв)
вáрке (сущ одуш ед муж пр)
вáрки (сущ одуш мн им)
вáрков (сущ одуш мн род)
вáркам (сущ одуш мн дат)
вáрков (сущ одуш мн вин)
вáрками (сущ одуш мн тв)
вáрках (сущ одуш мн пр)
вáрка (сущ неод ед жен им)
вáрки (сущ неод ед жен род)
вáрке (сущ неод ед жен дат)
вáрку (сущ неод ед жен вин)
вáркою (сущ неод ед жен тв)
вáркой (сущ неод ед жен тв)
вáрке (сущ неод ед жен пр)
вáрки (сущ неод мн им)
вáрок (сущ неод мн род)
вáркам (сущ неод мн дат)
вáрки (сущ неод мн вин)
вáрками (сущ неод мн тв)
вáрках (сущ неод мн пр)
варо́к (сущ неод ед муж им)
варкá (сущ неод ед муж род)
варку́ (сущ неод ед муж дат)
варо́к (сущ неод ед муж вин)
варко́м (сущ неод ед муж тв)
варке́ (сущ неод ед муж пр)
варки́ (сущ неод мн им)
варко́в (сущ неод мн род)
варкáм (сущ неод мн дат)
варки́ (сущ неод мн вин)
варкáми (сущ неод мн тв)
варкáх (сущ неод мн пр)
ссылается на:
сварить
1) 煮 zhǔ, 熬 áo, āo; (готовить) 作 zuò
варить суп - 熬汤
варить картофель - 煮土豆
варить обед - 作饭
варить пиво - 酿造啤酒
2) (плавлением и т.п.) 炼 liàn; 熬 áo
варить сталь - 炼钢
варить парафин - 熬蜡
3) тех. разг. (сваривать) 焊接 hànjiē