вдохновить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-влю, -вишь; -влённый (-ён, -ена)[完]кого-что〈雅〉鼓舞, 激励, 感召, 嗾使
вдохновить массы 鼓舞群众
Он вдохновлён успехом. 他为成就所鼓舞。
вдохновить кого на подвиг 鼓舞…去立功
вдохновить кого на преступление 嗾使…去犯罪 ‖未
вдохновлять, -яю, -яешь
鼓励, 激励, 感召; 鼓舞; на что 鼓舞, 鼓励(去做…)
1. 鼓舞; 鼓励, 激励, 感召
на что 鼓舞, 鼓励(去做...)
слова с:
вдохновиться
вдохновитель
вдохновение
вдохновенно
вдохновенный
вдохновлять
вдохновляться
приобретать вдохновение
в русских словах:
вдохновлять
вдохновить
успех вдохновил его - 他为成就所鼓舞
вдохновлять кого-либо на подвиг - 鼓舞...立功
вдохновлять массы на борьбу - 鼓励群众进行斗争
поэтический
поэтическое вдохновение - 诗兴
вдохновенно
вдохновенно говорить - 鼓舞人心地说
вдохновенно трудиться - 热情地劳动
вдохновение
поэтическое вдохновение - 作诗的灵感
в китайских словах:
鼓舞鹤翼防御者
Вдохновить защитника Журавлиного Крыла
鼓舞去斗争
вдохновить на борьбу
鼓舞朱鹤寺防御者
Вдохновить защитника храма Журавля
鼓舞人民去建立功勋
вдохновить народ на подвиг
鼓舞群众
вдохновить массы
为胜利所鼓舞的人民
вдохновить вленный победой народ
嗾使去犯罪
вдохновить на преступление
鼓舞人心
вдохновить (людей); вдохновляющий
振奋人心
вдохновить людей, распалить сердца
感动
2) растрогать; возбудить, воздействовать; вдохновить, воодушевить
拿
拿话鼓励他 вдохновить его словами
启迪
вдохновить, просвещать, пробудить мысль; урок, наука, вдохновение
толкование:
сов. перех.см. вдохновлять.
примеры:
拿话鼓励他
вдохновить его словами
鼓舞我们砥砺前行,不断创造新的辉煌
вдохновить нас на неуклонное движение вперед к новым блестящим успехам
鼓舞…去斗争
вдохновить кого на борьбу; вдохновить на борьбу
鼓励…去夺取胜利
вдохновить кого на победу; вдохновить на победу
正如你所知道的一样,乌瑞恩国王陛下已经调集了大量部队进入诺森德以对抗阿尔萨斯。但没有真正的英雄去激励和领导他们,再多的军队也不管用。
Как ты знаешь, король Ринн выдвигает в Нордскол огромное войско, чтобы сразиться с войсками Артаса. Но армии – ничто, если в них нет настоящих героев, способных вдохновить бойцов и повести их за собой.
今天你要在同袍前发表讲话,激励他们奋勇杀敌,直到海加尔山化为灰烬。
Сегодня ты <должен/должна> произнести речь перед другими посвященными и вдохновить их, чтобы они уничтожили наших врагов и сожгли Хиджал дотла.
你在冒险中一系列非凡经历,一定会让阿贝多先生特别感兴趣,这应该能为他提供很多很多灵感。
Уверена, Альбедо хотел бы услышать о твоих невероятных подвигах. Это должно вдохновить его на что-то потрясающее.
不论死活,真正的领导者都能激励整个部队。
Живые или мертвые, истинные предводители способны вдохновить целую армию.
「评判英雄的真正标准,并非看其成就,而是看其影响。」 ~《杰拉尔德凯旋志》
«Истинная мера для всех героев — не то, чего они достигли, а то, кого смогли вдохновить». — «Триумф Джерарда»
祭师发出的吵杂声音并不是用来激起战意,而是要盖掉那些被奥札奇吓跑者的尖叫。
Шаман бренчит не для того, чтобы вдохновить соплеменников на бой, а чтобы заглушить вопли тех, кто удирает от Эльдрази.
对那些无法激起他智识火花、或是因努力尝试而报废的脑袋,他可毫无耐性。
Он терпеть не может умы, неспособные вдохновить его... или взрывающиеся в попытках это сделать.
时间差不多了。你带上那个放大器就,那些电缆就别管了。我们得把天线留在现场来激励子孙后代……
Самое время. Бери усилитель. Кабели не трогай. Нам надо оставить свидетельства о нашей антенне, чтобы вдохновить будущие поколения...
“各种各样漂亮的野生动物画,应该是打算放在办公大楼的大堂里激发观众的灵感,还有放在沙发上好看的吧。”她犹豫了一下。“我一直觉得那些都是垃圾。”
Очаровательные изображения живой природы, призванные вдохновить зрителя и хорошо смотреться над диванами в лобби офисных зданий. — Помолчав, она прибавляет: — Если честно, мне они всегда казались пошлыми.
你还真会鼓舞士气。好啦,回头见。
Ха, я смотрю, ты знаешь, как вдохновить на труд... До встречи на месте.
让我们呆呆在这空等?真的很泼人冷水。
Бросаешь нас без поддержки? Равнодушием никого не вдохновить.
我只是在想……看到有避难所居民成功在联邦中存活,也许对这里的士气能有长远的良好影响吧。
Я тут подумал... твой пример мог бы здорово вдохновить наших ребят. Ты же выходец из убежища, и при этом успешно выживаешь в Содружестве.
我只是在想,看到其他避难所居民成功在联邦中存活,也许对这里的士气能有长远的良好影响吧。
Я все думаю... твой пример может здорово вдохновить наших ребят. Ты же выходец из убежища, но живешь в Содружестве и неплохо себя чувствуешь.
морфология:
вдохнови́ть (гл сов перех инф)
вдохнови́л (гл сов перех прош ед муж)
вдохнови́ла (гл сов перех прош ед жен)
вдохнови́ло (гл сов перех прош ед ср)
вдохнови́ли (гл сов перех прош мн)
вдохновя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
вдохновлю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
вдохнови́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
вдохнови́т (гл сов перех буд ед 3-е)
вдохнови́м (гл сов перех буд мн 1-е)
вдохнови́те (гл сов перех буд мн 2-е)
вдохнови́ (гл сов перех пов ед)
вдохнови́те (гл сов перех пов мн)
вдохновлЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
вдохновлЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
вдохновлЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
вдохновлЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
вдохновлЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
вдохновлЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
вдохновлЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
вдохновлЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
вдохновленá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
вдохновлено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
вдохновлены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
вдохновлЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
вдохновлЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
вдохновлЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
вдохновлЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
вдохновлЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вдохновлЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вдохновлЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
вдохновлЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
вдохновлЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
вдохновлЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
вдохновлЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
вдохновлЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
вдохновлЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
вдохновлЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
вдохновлЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
вдохновлЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
вдохновлЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
вдохновлЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
вдохновлЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
вдохновлЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
вдохнови́вший (прч сов перех прош ед муж им)
вдохнови́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
вдохнови́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
вдохнови́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
вдохнови́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
вдохнови́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
вдохнови́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
вдохнови́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
вдохнови́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
вдохнови́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
вдохнови́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
вдохнови́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
вдохнови́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
вдохнови́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
вдохнови́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
вдохнови́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
вдохнови́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
вдохнови́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
вдохнови́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
вдохнови́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
вдохнови́вшие (прч сов перех прош мн им)
вдохнови́вших (прч сов перех прош мн род)
вдохнови́вшим (прч сов перех прош мн дат)
вдохнови́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
вдохнови́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
вдохнови́вшими (прч сов перех прош мн тв)
вдохнови́вших (прч сов перех прош мн пр)
вдохнови́в (дееп сов перех прош)
вдохновя́ (дееп сов перех прош)
вдохнови́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
вдохновить
1) 鼓舞 gǔwǔ
успех вдохновил его - 他为成就所鼓舞
2) (побуждать к чему-либо) 鼓舞 gǔwǔ; 鼓励 gǔlì
вдохновлять кого-либо на подвиг - 鼓舞...立功
вдохновлять массы на борьбу - 鼓励群众进行斗争