верхний
1) 上面的 shàngmiande
верхний слой атмосферы - 大气的上层
верхний этаж - 房屋的上层
2) (близкий к истоку) 上游的 shàngyóude, 上流的 shàngliúde
верхнее течение Янцзы - 长江上游
3) (об одежде)
4) муз. 高音[的] gāoyīn [-de]
верхний регистр - 高音域
5) жарг. 上位者 shàngwèizhě
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
◇верхний этаж〈口语〉高层次(指技艺)
Наши команды дерзко включаются в борьбу на верхних этажах. 我们这些单位大胆参与了高层次的竞争。
верхний, -яя, -ее[形]
1. 上的, 在上面的, 上上边的, 在上头的; 上层的
(1). верхний этаж(楼的) 上层
верхний яя палуба〈 海〉上甲板
верхний ее место 上铺
верхний ее веко 上睑
верхний яя губа 上唇
верхний ие конечности 上肢
верхний слой общества 社会的上层
2. 上游的
верхний ее течение реки 河的上游
3. 穿在外面的
верхний яя одежда 外衣
верхний ее платье 外衣
4. 〈乐〉高音的
верхний регистр 高音区
верхний голос 上声部, 高音部
◇ (3). верхнее чутьё〈 猎〉(狗的)嗅觉
верхний предел〈 数〉上限, 最大极限
верхняя палата 上院, 上议院
верхняя планета〈 天〉外行星
(7). Верхний Eнисей(俄罗斯) 上叶尼塞(河)
(8). Верхний Pейн(法国) 上莱茵(省)7°13′E, 47°53′N[法语]
(9). Верхний Египет(埃及) 上埃及32°00′E, 25°45′N[英语]
(10). Верхний Нил(苏丹) 上尼罗(省)32°00′E, 9°30′N[英语]
Верхний Рогачик 上罗加奇克(乌克兰城镇)34°22′E, 47°15′N
Верхний Тагил 上塔吉尔(俄罗斯城市)59°58′E, 57°22′N
Верхний Уфалей 上乌法列伊(俄罗斯城市)60°14′E, 56°05′N
верхний 上部的
上的, 上部的, 高空的, 上面的, 上游的, 穿在外面的, (形)
1. 上面的, 上层的
верхний слой 上层
~яя палуба 上甲板
верхний этаж 上层楼
2. 上游的, 上流的
~ее течение реки 河的上游; 上流
3. 穿在外面的
~ая одежда 外衣
4. <乐>高音的
верхний регистр 高音域
Верхнее чуть < 猎>(狗的)嗅觉
1. 1. 穿在外面的
2. 上的; 上面的; 上层的, 上流的; 上游的
3. <乐>高音的
2. 上面的; 上部的
верхние этажи (управления, власти) 最高管理层; 国家最高领导机构
верхние эшелоны (управления, власти) =верхние этажи
穿在外面的; 上层的, 上流的; 上的; 上面的; 上游的; 〈乐〉高音的; 上面的; 上部的
上头的, 上边的, 上面的; 上层的; 上部的, 上游的, 上流的; 上级的; (穿在)外面的
1. 在上面的, 上部的
2. 上层的, 顶部的, 上限的
верхний вал 上轴
верхний обогрев 上部加热
верхний предел 上限
верхний свет 天窗
верхний ярус 上层
верхняя граница 上限, 上界
верхняя колонна 顶柱
верхний ля плита 顶板
верхняя пробка 上塞
верхняя частота 高频率
верхняя шайба 上垫圈
верхнее брожение 表层发酵
верхнее крыло 上翼
верхнее освещение 上部采光
верхнее отклонение 上偏差
верхнее питание 上部加料
В верхних слоях атмосферы встречается водород в незначительных количествах. 高层大气只有少量氢气
Во время такта впуска поршень перемещается от верхней мёртвой точки к нижней. 在进气冲程中活塞由上死点移至下死点
Состав верхних слоёв атмосферы Земли недостаточно изучен. 地球高层大气的成分研究得不充分
Этим способом удалось определить температуру верхней части, граничной с облачным покровом Венеры. 用这种方法确定了与金星云顶交界部分的温度
Концентрация сильно излучающих компонентов атмосферы в верхней атмосфере мала. 大气的强辐射成分在高层大气中浓度很低
在上边的, 上层的, 上面的; 上级的; 上流的; 穿地外面的; 高音的
①上的, 上面的 ; ②上层的 ; ③高空的
[形]在上边的, 上层的; 上游的, 上流的
高度的, 极限的, 超限的
верхнепропускающийэнергетический ческий 高能级
верхнепропускающяя мёртвая точка <机>外止点
верхнепропускающяя релаксация 过度弛豫
上边的, 上层的, 上面的, 上游的
上层的, 上面的; 上游的, 上游的
上面人(简称"上")[技]
①上面的②穿在外面的
上的; 上部的高空的
上部的, 顶部的
上面的, 上方的
上的, 上方的
上部的, 上的
◇верхний этаж <口语>高层次, 高水平(指技艺)
上部的
上部的, 顶部的
1.上的,上部的;2.高空的
в русских словах:
александрийский ярус
亚历山大阶 (верхний силур)
виллафранкский ярус
维拉弗兰阶 (верхний плиоцен - нижний миоцен, соответствует калабрийскому ярусу)
кампанский ярус
坎帕阶 kǎnpà jiē (верхний мел)
сенон
森诺统 sēnnuò tǒng (верхний мел)
лицевой
2) (наружный, верхний) 正面[的] zhèngmiàn [-de], 外面[的] wàimiàn[de], 表面的 biǎomiànde
маастрихтский ярус
马斯特里赫特阶 mǎsītèlīhètè jiē (верхний мел)
сдирать
1) (снимать верхний слой) 剥[下] bāo[xià]; 扯下 chěxià
Маастрихт
2) (ярус) 马斯特里赫特阶 mǎsītèlīhètè jiē (верхний мел)
предел
верхний предел (дойти) до (крайнего) предела - 到极点
регистр
〔阳〕 ⑴登记簿, 目录, 表; 索引. ⑵〈乐〉音区. ⑶ (键盘式管乐器和簧乐器的) 音栓. ⑷〈技〉调节器, 分配器; 寄存器. ~ команд в ЭВМ 电子计算机指令寄存器. ⑸ (打字机、计算机等上的) 一排键子. верхний ~ 上一排键子. низкий ~ 下一排键子. ⑹船舶登记局. речной ~ 河运船舶登记局.
пояс
верхний пояс (балки) - (梁的)上翼缘板
очищать
2) (удалять верхний покров, оболочку) 削皮 xiāo pí, 剥去 bāoqù
мальм
麻坶统 mámùtǒng (верхний отдел юрской системы Западной Европы)
даунтонский ярус
当顿阶 dāngdùnjiē (верхний девон)
сострогать
或 состругать, -аю, -аешь; -оганный 或-уганный〔完〕сострагивать 或 состругивать, -аю, -аешь〔未〕что 刨去, 刨光. ~ верхний слой доски рубанком 用刨子把木板表面刨去一层.
кампан
坎帕阶 kǎnpà jiē (верхний мел)
мессинский ярус
墨西拿阶 mòxīná jiē (верхний миоцен)
сантон
桑托阶 sāngtuōjiē (верхний мел)
верх
1) (верхняя часть) 上面 shàngmian, 上边 shàngbian; 顶 dǐng
верх горы - 山顶
2) (верхний этаж)
поднять верх - 把车篷支起来
верх одеяла - 被面子
шуба с суконным верхом - 呢面子皮大衣
верх мастерства - 技艺高超
верх глупости - 极端愚蠢
верх нахальства - 无赖已极
на верху блаженства - 感到心满意足
в китайских словах:
顶箱
1) верхний ящик (комода, платяного шкафа)
佼
上佼 верхний (первый) ряд
地皮
2) поверхность земли: верхний слой земли; почва, земля
上轴
верхний вал
卡纳斯托特阶
кенастотский ярус (верхний силур Северной Америки)
嫩江
嫩江组 свита Нэньцзян (верхний мел бассейна Сунляо)
上极限
верхняя граница; верхний предел
积分上限
верхний предел интегрирования
上扇磨
верхний мельничный жернов
上冲
пробиваться (рваться) вперед (вверх); напирать; вздыматься; вставать дыбом; верхний пуансон
上手
11) спорт верхний
上手发球 верхняя подача (мяча)
上停
в физиогномике верхний пояс (голова и лоб)
上界
3) мат. верхний предел
上部
1) верхняя часть; верхняя половина тела; верхний
顶楼
1) самый верхний этаж
上梢
1) верхний конец
蚕
蚕上了楼 гусеницы шелкопряда поднялись в верхний ярус коконника
上稍
1) верхний конец
上屈服点
верхний предел текучести (в металлургии)
上步
2) шанбу ("верхний шаг" - стойка в ушу)
上溢
верхний продукт (в гидроциклоне); overflow
上限
1) верхний предел (граница), максимальный размер, максимум
价格上限
верхний предел цены
上道
4) кит. астр. верхний путь (Солнца), северная половина эклиптики
上层
верхний слой (горизонт. ярус); верхушка; верхи; верхушечный
上层份子 верхи, верхушки (напр. общества)
上截
верхний отрезок (срез); верхняя часть (чего-л.)
袜口儿
верхний конец чулка
上冠
бот. 1) верхний полог
风帆
风帆头(脚) верхний (нижний) край паруса
上焦
кит. мед. верхний центр (начиная от входного отверстия желудка и до основания языка)
顶叶
1) бот. верхний лист
2) физиол. верхушечная (теменная) доля
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Находящийся, расположенный в верху, на верху, сверху чего-л. (противоп.: нижний).
2) а) Близкий к истоку реки (противоп.: нижний).
б) Расположенный в более высоких, возвышенных местах или в верховьях рек.
3) Надеваемый поверх платья, костюма и т.п. (о пальто, плаще и т.п.).
4) Образующий высший предел диапазона какого-л. голоса или музыкального инструмента.
синонимы:
см. высокийпримеры:
上斜面
наружный (верхний) скат ([c][i]напр.[/c] бруствера[/i])
登梯子上楼
подниматься по лестнице на верхний этаж
上溜
верхний конец; верхнее течение
主轴承上瓦
вкладыш коренной верхний
单挂罩儿
накидка, верхний чехол ([i]на платье[/i])
旗杆的上端
верхний конец флагштока
顶了天儿不过一万块钱
верхний предел (потолок) — не больше 10 тысяч юаней
上(下)限
верхний (нижний) предел
上佼
верхний (первый) ряд
风帆头(脚)
верхний (нижний) край паруса
蚕上了楼
гусеницы шелкопряда поднялись в верхний ярус коконника
大气的上层
верхний слой атмосферы
房屋的上层
верхний этаж
高音域
верхний регистр
易爆物质浓度上限
верхний предел концентрации взрывоопасных веществ
表土; 耕层
верхний слой почвы; пахотный слой
钩镶,是一种汉代常见的、钩、盾结合的复合兵器,上下有钩,上钩约长25CM,下钩约长15CM,中为后有把手的小型铁盾
Гоусян - сложносоставной вид оружия, часто встречающийся при династии Хань, соединяющий в себе крюк и щит. Сверху и снизу имеются крюки, верхний крюк около 25 см, нижний крюк около 15 см. Небольшой металлический щит в центре сзади имеет рукоятку.
气缸套的上定位环带
верхний посадочный поясок гильзы цилиндра
寒武系是寒武纪时期形成的地层,分为下、中、上三个统(目前,国际上有分四统的趋势)。中国的寒武系目前共分十个阶,分属三个统:下寒武统包括梅树村阶、
筇竹寺阶、沧浪铺阶和龙王庙阶;中寒武统包括毛庄阶、徐庄阶和张夏阶;上寒武统包括崮山阶、长山阶和凤山阶。
筇竹寺阶、沧浪铺阶和龙王庙阶;中寒武统包括毛庄阶、徐庄阶和张夏阶;上寒武统包括崮山阶、长山阶和凤山阶。
Кембрийская система представляет собой слои образовавшиеся в течение кембрийского периода,
она делится на три отдела верхний, средний и нижний (в мировой практике имеется тенденция выделять четыре отдела). В Китае кембрийская система в настоящее время делится на десять ярусов, принадлежащих трем отделам: нижнекембрийский отдел включает яруса Мэйшуцунь, Цюнчжусы, Цанланпу и Лунванмяо, среднекембрийский - яруса Маочжуан, Сюйчжуан и Чжанся, верхнекембрийский -
яруса Гушань, Чаншань и Фэншань.
она делится на три отдела верхний, средний и нижний (в мировой практике имеется тенденция выделять четыре отдела). В Китае кембрийская система в настоящее время делится на десять ярусов, принадлежащих трем отделам: нижнекембрийский отдел включает яруса Мэйшуцунь, Цюнчжусы, Цанланпу и Лунванмяо, среднекембрийский - яруса Маочжуан, Сюйчжуан и Чжанся, верхнекембрийский -
яруса Гушань, Чаншань и Фэншань.
可调组合开关下护罩
верхний кожух регулируемого сборочного выключателя
(н. Верхний Перевал)上红佩列瓦尔(上佩列瓦尔)
Верхний Красный Перевал
(=Уфалей)上乌法列伊(乌法列伊)
Верхний Уфалей
可调组合开关上护罩
верхний кожух регулируемого сборочного выключателя
上均衡座(器)
верхний балансир балансёр
上冒头(门的)
верхний горизонтальный брус
上冒头(门的)门上冒头
верхний горизонтальный брус
上导轮(链斗挖泥船的)
верхний барабан
上(叠)标灯
верхний огонь
上(叠)标灯顶火
верхний огонь
上边(频)带
верхний боковой полоса частоты
上舷侧水舱, 顶边(水)舱
верхний бортовой цистерна
外衣(指大氅, 皮大衣等)
верхнее платье; верхний платье
上端角配件(集装箱的)
угловой верхний накладка
工作平台(钻井平台的)
верхний корпус
筝帆(最高层轻帆的统称)
верхний летучий парус
上(波)瓣
верхний лепесток
扶栏(栏杆上的)
верхний леер
二层管线(指管带)
верхний ярус трубопроводов
上镜头(潜望镜的)
верхний голова
上顶索(导向)滑车
верхний направляющий блок топенанта
弧形上表面(指水翼)
верхний дужка
上闸门(梯级船闸上的)
верхний шлюз
上(部)电极
верхний электрод
上(下)凸轮上(下)纠偏齿套
верхний нижний кулачок
上刃(剪断机的)
верхний нож
上塔吉尔(俄罗斯城市)
Верхний Тагил
上乌法列伊(俄罗斯城市)
Верхний Уфалей
上刃(剪断机的)上刃
верхний нож
上(波)瓣上波瓣
верхний лепесток
上(部)电极上电极
верхний электрод
上闸上闸门(梯级船闸上的)
верхний шлюз
上(嘴)唇
верхний губа; верхняя губа
上平台(钻井平台的)
верхний строение
上板带, 上梁, 上弦(杆)上翼缘
верхний пояс
(龙骨墩)顶木
верхний брус
(龙骨墩)顶木上横梁
верхний брус
(狗的)嗅觉
Верхнее чутье; верхний чутье
(集装箱)箱顶角配件
верхний угловой фитинг
(鱼雷定深器的)定深弹簧上承座
верхний гнездо пружины глубины
(法国)上莱茵(省)(法语 Haut-Rhin)
Верхний Рейн
上屈服点)
верхний предел текучести металлургия
(法国)上莱茵(省)
Верхний Рейн
(防毒面具的)上瓣
верхний пластинка
机身上部整流罩, 机身背部整流罩
верхнефюзеляжный обтекатель; верхний обтекатель фюзеляжа
阿尔布阶是欧洲下白垩统顶部的一个阶。位于阿普第阶之上,西诺曼阶以下,阿尔布阶一名源自法国一河流名。
Альбский ярус - самый верхний ярус нижнемелового отдела Европы. Расположен выше аптского яруса, ниже сеноманского яруса; название происходит от названия реки во Франции.
上面的汽阀, 顶上阀, 顶活门
верхний клапан, клапан с верхним приводом
上弦{杆}
верхний пояс
后消声器上安装夹箍
верхний монтажный нажимный хомут заднего глушителя
顶(部)灯
верхний (потолочный) светильник
上的, 在上的
верхний, расположенный выше
补加内龙骨, 冠内龙骨
верхний кильсон; добавочный кильсон
黑石深渊(上层区)奖励任务
Глубины Черной горы (Верхний город) – награда
枕骨外隆凸上缘
верхний край наружного затылочного выступа
上升至另一个时间层
Перейти на верхний временной слой
到斯坦索姆去,深入现在被血色十字军当作基地的区域,寻找一幅绘有两个月亮的画。把上面的油漆铲掉,你就可以找到我的杰作“爱与家庭”。
Отправляйся в Стратхольм и проберись в место, что ныне зовется Бастионом Алого ордена. Найди там картину с двумя лунами. Сними верхний слой краски, и увидишь мой шедевр – "Символ семейной любви".
既然里面的东西都已经做完了,那么就只剩下外面的表层部分了。表层一定要用质量最好的老鳄鱼的皮。这种皮甚至比帆布还要结实,用它就可以完成我的完美设计。
Подбой готов, осталось сделать верхний слой. На него идут только наилучшие шкуры взрослых кроколисков. Они крепче и представляют собой лучшую основу для узоров, которыми славится линия превосходных сапог.
带上这根权杖,它代表着我对你的信任。有了它,你就可以不受任何限制地进入上面的密室,哦……对了,别忘了好好观赏一下我们的秘密武器。
Возьми этот скипетр, <дружище/подруга>. Типа как в знак доверия. С ним ты сможешь проникнуть в мой верхний зал и поглядеть-подивиться на наше тайное оружие.
奈法利安的基地在山脉顶部的黑翼之巢中。虽然我们可以通过上层黑石塔进入那里,但是如果使用旁边的传送宝珠,就可以快速派遣大批部队进去。不过,我们必须先用另一枚宝珠给自己刻上特殊的烙印。
Нефариан обосновался выше по горе, в Логове Крыла Тьмы. Хотя туда можно попасть и через Верхний пик, мы сможем провести гораздо больше солдат, воспользовавшись сферой телепортации, расположенной поблизости. Однако мы не сможем переместиться, пока овладеем еще одной сферой.
上面一层有四个守护者。除非它们……这么说吧,失效,不然我没法启动这些圆盘。
Вам надо подняться на самый верхний уровень. Там вас встретят четыре стража. Я смогу утилизировать эти диски, только когда эти стражи... ну, скажем так, будут исключены из системы.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向南贫瘠之地高地之路的探路者鲁娜报到。鉴于联盟近期在贫瘠之地取得的胜利,我们的敌人有可能切断我们的补给线,让我们的战士陷入兵粮寸断的绝境。我们必须采取行动!
Всем годным к военной службе ордынцам приказано явиться к Нуре Землепроходице на Верхний путь, что в Южных степях. В последнее время Альянс одержал ряд побед в степях, и теперь враг угрожает перекрыть наши пути снабжения. Мы должны действовать!
要前往高地之路,就从石爪山向东进发。你也可以从奥格瑞玛的多拉斯那里飞过去。
Верхний путь находится к востоку от Когтистых гор. Вы можете также полететь туда, встретившись с Дорасом в Оргриммаре.
这里,<class>!你发现了高地之路嘛。
Сюда, <класс>! Вижу, ты <нашел/нашла> Верхний путь.
自从抵达此地,我们已经略有所成,可现在还不是休息的时候。你的努力已经帮我们突破了雷电之王据点的上层防线。
Мы многое успели сделать со времени прибытия сюда, но у нас нет времени на отдых. Благодаря твоей помощи нам удалось пробиться на верхний уровень крепости Властелина Грома.
集结你的伙伴,杀出一条路,登上暗夜要塞之巅。
Собери своих товарищей и пробейся на самый верхний ярус Цитадели Ночи.
废墟中隐藏着许多化石。带上道标,用它来召唤我的清扫器。它能清理表层土,让你得以收集样本。
В этих руинах много окаменелостей. Возьми маяк и с его помощью призови одного из моих метельщиков. Он уберет верхний слой почвы, а ты добудешь образцы.
对方召唤其牌组顶端的单位牌至其半场随机一排。
Противник призывает верхний отряд из своей колоды в свой случайный ряд.
揭示对方牌组顶端的 1 张单位牌,随后自身受到其战力的伤害,再将它洗回牌组。
Вскройте верхний отряд из колоды противника и нанесите этой карте урон, равный значению силы вскрытого отряда, затем затасуйте его в колоду.
将 1 个友军单位从战场洗回己方牌组,随后打出己方牌组顶端的单位牌。
Затасуйте дружественный отряд с поля в вашу колоду, затем сыграйте верхний отряд из вашей колоды.
打出己方牌组顶端的非不忠单位牌,并使其获得 8 点增益。
Сыграйте верхний отряд из вашей колоды, который не является вероломным, и усильте его на 8 ед.
摧毁 1 个敌军单位,随后对方召唤其牌组顶端的单位至其半场随机一排。
Уничтожьте вражеский отряд, затем противник призовет верхний отряд из своей колоды в свой случайный ряд.
摧毁 1 个友军单位,随后召唤己方牌组顶端的单位至己方随机一排。
Уничтожьте дружественный отряд, затем призовите верхний отряд из вашей колоды в случайный дружественный ряд.
抽 1 张牌组顶端的单位牌,随后将 1 张手牌洗回牌组。
Возьмите верхний отряд из вашей колоды, затем затасуйте карту из вашей руки обратно в колоду.
尽管赛尔奇克美德过人,更是有着不屈的勇气,然而他还是和所有命丧上亚甸之战的将士一样,没能逃过自己的命运。
Благородство и отвага не уберегли его от участи, постигшей всех, кто погиб в битве за Верхний Аэдирн.
完成上层区域!
Завершите верхний ярус!
生与死的边界只有一层表土那么薄。
Граница между жизнью и смертью тонка, как верхний слой почвы.
雷瓦登已经包下新纳拉寇特旅店的上层。我瞧不起这些暴发户。
Леуваарден снял весь верхний этаж Нового Наракорта для следующего банкета. Терпеть не могу этих нуворишей.
够了。我们必须找找其他可能的通道。去上面的院子。
Хватит. Нужно проверить все проходы. Идем в Верхний Двор.
众王之殿,上层
Королевский дворец - Верхний этаж
众王之殿上层
Королевский дворец - Верхний этаж
众王之殿·上层
Королевский дворец - Верхний этаж
传送到上层之塔
Телепорт на верхний ярус
морфология:
ве́рхний (прл ед муж им)
ве́рхнего (прл ед муж род)
ве́рхнему (прл ед муж дат)
ве́рхнего (прл ед муж вин одуш)
ве́рхний (прл ед муж вин неод)
ве́рхним (прл ед муж тв)
ве́рхнем (прл ед муж пр)
ве́рхняя (прл ед жен им)
ве́рхней (прл ед жен род)
ве́рхней (прл ед жен дат)
ве́рхнюю (прл ед жен вин)
ве́рхнею (прл ед жен тв)
ве́рхней (прл ед жен тв)
ве́рхней (прл ед жен пр)
ве́рхнее (прл ед ср им)
ве́рхнего (прл ед ср род)
ве́рхнему (прл ед ср дат)
ве́рхнее (прл ед ср вин)
ве́рхним (прл ед ср тв)
ве́рхнем (прл ед ср пр)
ве́рхние (прл мн им)
ве́рхних (прл мн род)
ве́рхним (прл мн дат)
ве́рхние (прл мн вин неод)
ве́рхних (прл мн вин одуш)
ве́рхними (прл мн тв)
ве́рхних (прл мн пр)
ссылается на:
外衣
外衣 wàiyī
上议院