верёвка
绳子 shéngzi; (канат) 绳索 shéngsuǒ
пеньковая верёвка - 麻绳
вить верёвку - 搓绳
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 收音机天线
2. [技术]<口俚>电缆
3. [电话]电话线
4. [常用复] верёвки, вок [电视]<口俚, 谑讽>电视, 有线电视
5. [音乐](无线电设备的)电线
6. [电脑]局域网
7. [常用复] верёвки, -вок [罪犯]穿的东西, 衣物
8. [吸毒, 罪犯]静脉
9. [罪犯]落网, 被捕
10. 刑期, 被剥夺自由的期限
11. 麻醉剂(统称)
глотать верёвку 服用麻醉剂, 服用毒品
вить верёвки [ 青年]<谑>大便, 解大手
наплести верёвки [ 罪犯]审讯时做假口供, 诽谤, 诬陷
(4). -и[ 阴]绝望的境地, 艰难的处境, 绝境, 窘境, 困境
Верёвка, Григорий Гурьевич 韦廖夫卡(1895—1964, 苏联作曲家和合唱团指挥, 乌克兰人民艺术家)верёвка, -и, 复二 -вок[阴]
1. 绳子, 索, 绳索; 〈口语〉绞索
негодяй, заслуживающий ~и 该绞死的坏蛋
2. [用作]
верёвкой 一长串
◇ (2). верёвка плачет по ком1)… 该挨揍
2)…该(被)绞死
Веревка 韦廖夫卡
1. <俚>电缆
2. <俚>有线电视
3. (吸毒者用语)静脉
<俚>绝望的境地, 艰难地处境, 绝境, 窘境, 困境
复二-вок [阴]
绳子, 绳索 верёвка для белья 挂衣服绳
повесить (что) на ~у 把... 挂在绳子上
В доме повешенного не говорят о ~е. <谚>在吊死者的家里不要谈绳子(在瘸子面前不说短话)
◇ Верёвка плачет по ком 或 о ком <口>该绞死(对不可救药的坏蛋的诅咒)
-и[阴] одной верёвкой повязаны 共同对... 负责; 一根绳上的蚂蚱
1. 绳子; 绳索
2. 绳; 索
绳, 线, 索, 绳, 索, 绳子, 绳索
绳索, 纲索, 绳子, 小绳
绳索; 绳子; 绳; 索
绳子; 绳索绳; 索
小绳, 绳索
绳, 细绳
绳子
绳,索
слова с:
бельевая верёвка
верёвка для блока
вытяжная верёвка раскрытия парашюта
привязная верёвка
просмолённая верёвка
разрывная верёвка
спасательная верёвка
швартовочная верёвка
вить верёвки из
карабин вытяжной верёвки
верёвочка
верёвочный
завей горе верёвочкой
в русских словах:
семерик
-а〔阳〕 ⑴包含七个数的旧俄制度量衡单位. ~ хлеба 七普特粮食. два ~а снопов 十四捆(新割的庄稼). ⑵由七个部分组成的东西. веревка-~ 七股的绳子. ⑶(套在一辆车上的)七匹马.
развиваться
веревка развилась - 绳子散了
раскрутиться
-утится〔完〕раскручиваться, -ается〔未〕 ⑴(搓成的东西)散开, 捻开. Веревка ~илась. 绳子捻开了。 ⑵旋转得快起来. Колесо ~илось. 轮子旋转得快起来。
перетираться
веревка перетерлась - 绳子磨断了
пятерик
-а〔阳〕(俄国旧计量单位)由五个组成为一个单位的东西; 由五个部分组成的东西; 包含五个的一件物品. веревка-~ 五股绳. гиря-~ 五俄磅的秤锤.
шестерик
-а〔阳〕 ⑴(旧俄)以六进位的计量单位; 以六计量的东西. веревка ~ 六股的绳. ⑵〈旧〉套在一辆车上的六匹马; 套六匹马的马车.
завязка
1) (тесемка, лента) 带子 dàizi; (веревка) 绳子 shéngzi
мотаться
Веревка мотается от ветра. - 风吹得绳子来回摆动.
отвязываться
веревка отвязалась - 绳扣松开了
коновязь
2) (веревка) 系马绳 jìmǎshéng
круто
веревка круто свита - 绳子结得很坚实
конец
оба конца веревки - 绳子的两端
4) (причальная веревка) 缆绳 lǎnshéng, 绳索 shéngsuǒ
издергаться
сигнальная веревка издегалась - 信号绳拉坏了
запутываться
веревка запуталась - 绳子缠结了
слабо
веревка слабо натянута - 绳子拉得松弛
перегнивать
〔未〕见 перегнить, перегнить, -иет; -ил, -ла, -ло〔完〕перегнивать, -ает〔未〕 ⑴完全腐烂. Навоз ~ил. 粪肥沤透了。 ⑵〈口〉烂断; 烂穿. Веревка ~ила. 绳子烂断了。
тянуться
через двор тянется веревка - 院子里拉着一绳子
перерываться
веревка перервалась - 绳子断了
легость
(=пеньковая веревка) 麻绳, 棕绳
восьмерик
-а〔阳〕八个成一单位的东西(俄国一种旧度量单位, 例如, 八支共一斤重的蜡烛、八俄担重的一大捆东西等). гиря ~ 八俄磅重的砝码. веревка ~ 八股绳.
в китайских словах:
生命线
1) спасательная веревка, анкерная линия
纆徽
1) колодезная веревка
纆索
веревка
纆缴
веревка; узы, путы
纆
сущ. витая веревка, канат (в две-три пряди)
墨
8) * вм. 纆 (веревка, канат)
緪索
веревка, канат
缄
2)* веревка (для обвязывания, напр. ящика, сундука); обвязка; шов
保护绳
страхующая веревка
绞索
2) веревка, канат
徽
3) * веревка (плетеная)
徽以纠纆 связывать веревкой
徽索
крепкая (добротная) веревка (обычно ею связывали преступников)
保险带
страхующая веревка (альпиниста); лонжа (в цирке); мор. спасательный пояс; авиа. привязной ремень
长
长绳子 длинная веревка
绠縻
колодезная веревка (также обр. о чем-л. беспрерывно льющемся, напр. о дожде, слезах)
绋
1) толстая веревка; канат
纠缠
2) переплетаться; переплетение, обмотка; петля, узел; веревка, тесемка
纠墨
плетеная веревка (в 3 пряди)
繂
сущ. * веревка, канат; буксирный трос; лямка; тяж (для опускания гроба); шнурок (для бус)
秤纽
веревка на коромысле безмена
率
3) lǜ *вм. 繂 (веревка, лямка, тяж)
折
绳子折了 веревка оборвалась
捆索
веревка (упаковочная)
筊
1) веревка (канат) из бамбукового лыка
纠纆
плетеная веревка (в 3 пряди)
绠子
колодезная веревка
井绳
колодезная верëвка, веревка колодезной бадьи
够
这个绳子够结实了 эта веревка очень (вполне, достаточно) прочна
劐
用刀一劐, 绳子就断了 резанул ножом, и веревка сразу оборвалась
緤
поводок; повод, поводья; привязь; веревка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Шнур, скрученный или свитый из волокон пеньки, льна или каких-л. других материалов.
синонимы:
(вервь, вервие), бечевка, канат; шнур. || вить веревки, хоть веревки вейпримеры:
绳子折了
верёвка оборвалась
用刀一劐, 绳子就断了
резанул ножом, и верёвка сразу оборвалась
挛索
связывающая верёвка (путы)
汔至, 亦未繘井, 嬴其瓶, 凶
если, почти достигнув, верёвка всё же не достала до [воды] колодца, а бадья разбилась (опрокинулась) - несчастье
这个绳子够结实了
эта верёвка очень (вполне, достаточно) прочна
枲绳
конопляная верёвка
长绳子
длинная верёвка
一根绳子
[одна] верёвка
这条绳子太短, 再续上一截儿吧!
эта верёвка слишком коротка; нарасти (надвяжи)-ка ещё кусок!
拉紧的绳子松弛了
натянутая верёвка ослабла
绳子缠结了
верёвка запуталась
绳子结得很坚实
верёвка круто свита
绳扣松开了
верёвка отвязалась
绳子断了
верёвка перервалась; Веревка лопнула
绳子磨断了
верёвка перетёрлась
绳子散了
верёвка развилась
绳子拉得松弛
верёвка слабо натянута
院子里拉着一绳子
через двор тянется верёвка
绳子太细,吃不住这么重的分量
верёвка слишком тонкая, не выдержит такого большого груза
试试绳子结实不结实
попробовать, прочна ли верёвка
绳要长,话要短
верёвка хороша длинная, а речь - короткая.
[直义] 绳子是长的好, 话是短的好.
[参考译文] 绳宜长, 话宜短.
[例句] - Ладно, - сказал Хаджи-Мурат. - За труды получишь три, - сказал он, выставляя три пальца. Бата кивнул головой в знак того, что он понял, но прибавил, что ему дороги не деньги, а он из чести готов служить Ха
[参考译文] 绳宜长, 话宜短.
[例句] - Ладно, - сказал Хаджи-Мурат. - За труды получишь три, - сказал он, выставляя три пальца. Бата кивнул головой в знак того, что он понял, но прибавил, что ему дороги не деньги, а он из чести готов служить Ха
верёвка хороша длинная а речь - короткая
(见 Верёвка хороша длинная, а речь короткая)
[直义] 绳子是长的好, 话是短的好.
[直义] 绳子是长的好, 话是短的好.
хороша верёвка длинная а речь короткая
开伞绳
верёвка раскрытия (парашюта)
一根量好尺寸的绳子
верёвка, использованная для измерения длины
绳索应该就在周围的树林里。
В лесу должна быть верёвка.
但是再呆在这只会更危险,必须把车快点修好,我记得车上有绳索,一定是被那群丘丘人给丢掉了。
Становится только хуже! Сзади была верёвка, но её, должно быть, оторвали хиличурлы.
一捆结实的绳索。长度足够将某些部位暂时强行捆在一起,但也只能支持一小段时间。
Хоть и короткая верёвка, но ей всё же можно связать вместе некоторые предметы.
刚才车又挨了几下,看来想要完全修好是不可能了。算了,我就拿绳子先应急…呃,绳子跑哪去了?
Они снова сломали телегу... Эх... Я думал, что у меня получится кое-как её подлатать. Куда подевалась моя верёвка?
我记得车上有绳子来着…准是被那群家伙拿走了。
Где-то тут была верёвка... Должно быть, они её утащили...
морфология:
верЁвка (сущ неод ед жен им)
верЁвки (сущ неод ед жен род)
верЁвке (сущ неод ед жен дат)
верЁвку (сущ неод ед жен вин)
верЁвкою (сущ неод ед жен тв)
верЁвкой (сущ неод ед жен тв)
верЁвке (сущ неод ед жен пр)
верЁвки (сущ неод мн им)
верЁвок (сущ неод мн род)
верЁвкам (сущ неод мн дат)
верЁвки (сущ неод мн вин)
верЁвками (сущ неод мн тв)
верЁвках (сущ неод мн пр)