веснушка
雀斑 quèbān
всё лицо в веснушках - 满脸雀斑
雀斑, 斑点雀斑
雀班; 斑点
雀班; 斑点
слова с:
в русских словах:
запудрить
запудривать 搽上香粉; 敷粉盖上. ~ лицо 把脸搽上香粉. ~ веснушки 敷粉盖上雀斑
в китайских словах:
толкование:
ж.см. веснушки.
примеры:
我想雀斑脸大人在猎魔人的旅途上帮不上什么忙,你拿去吧。
Веснушка говорит, что не поедет со мной... Вот, возьми.
不。我记忆中的雀斑女孩不是这样的。
Нет. Я не хочу, чтобы мои воспоминания о девушке с веснушками были такими.
他们抵达村庄之后,侍从带着一张纸从马车上下来,纸上用墨水写着粗黑的字体。他把纸张钉在他看到的第一间屋子上,铁锤的声音惊动一个农民小男孩鲁宾开门出来察看情形。这位小男孩才十二岁,满头湿答答的头发是稻草色的,红通通的脸颊上长满雀斑。
И вышел холоп, а в руке сжимал бумагу какую-то, всю густо чернилами исписанную. Бумагу прибил к первой попавшейся халупе, а потому как бил молотком, дверь и отворилась, и стал в дверях Янчо. Паренек двенадцати лет от роду, чубчик у него, как солома светлый, и лицо румяное, только веснушками забрызгано.
你暗示的远远不止那个长着雀斑的女人。而且也远远不是迪斯科那么简单。我也一样。
Эта женщина с веснушками достойна гораздо большего. И диско достойно гораздо большего. И я.
南部,马丁内斯海湾上布满星星点点的小岛,它们正在慢慢变绿,还有那些雪白的花儿……
На юге залив Мартинеза будто веснушками усыпан маленькими островками, которые только начинают потихоньку зеленеть, сквозь белый снег пробиваются снежно-белые цветы...
她的胎记也是奥兰治的标志。你不知道为什么,但是奥兰治女孩的身上往往会有斑点。
Ее родимые пятна тоже говорят об оранском происхождении. Неизвестно почему, но оранские девушки часто усыпаны ими, словно веснушками.
满脸雀斑
всё лицо в веснушках
морфология:
весну́шка (сущ неод ед жен им)
весну́шки (сущ неод ед жен род)
весну́шке (сущ неод ед жен дат)
весну́шку (сущ неод ед жен вин)
весну́шкою (сущ неод ед жен тв)
весну́шкой (сущ неод ед жен тв)
весну́шке (сущ неод ед жен пр)
весну́шки (сущ неод мн им)
весну́шек (сущ неод мн род)
весну́шкам (сущ неод мн дат)
весну́шки (сущ неод мн вин)
весну́шками (сущ неод мн тв)
весну́шках (сущ неод мн пр)