ветвь
1) 树枝 shùzhī
2) (линия родства) 系 xì
боковая ветвь рода - 旁系亲属
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 树枝; 枝, 分枝
2. 旁系; 分支, 支脉; 支流
3. (科学艺术等的)分科, 分系, 分支; 部门
4. (家谱, 系谱中的)系, 支
2. 支路; 分路; 分支
3. 支线, 支路; 支管; 网束, 网卷; 肋骨(指肋骨的某一部分)
支路, 分路, 分支, 支线, 支管, 支脉, 树枝, 系, 复-и, -ей, -ям(阴)
1. 树枝; 枝, 分枝
~и яблони 苹果树枝
2. 支脉; 支流; 分支(指山脉, 河流, 铁路线等); (科学艺术等的)分科, 分系, 分支; 部门
ветвь уральских гор 乌拉尔山支脉
железнодорожная ветвь 铁路支线
новая ветвь гидрологии 水文学的新分科
3. (家谱, 系谱中的)系, 支
боковая ветвь рода 旁系亲属
ветвь славянских языков 斯拉夫语支
树枝; 枝, 分枝; 分支, 支脉; 旁系; 支流; (科学艺术等的)分科, 分系, 分支; 部门; (家谱、系谱中的)系, 支; 支路; 分路; 分支; 支线, 支路; 肋骨(指肋骨的某一部分); 网束, 网卷; 支管
1. 枝
2. 分支, 分路, 支路, 支流, 分系, 支管, [建]主材
бесконечная ветвь 无穷支线
верхняя ветвь направляющих 上导轨
восходящая ветвь 上升线, 上升部分
генерирующая ветвь 发电支线
горизонтальная ветвь 平向支管
грузовая ветвь 重车线
дополнительная ветвь ( 电桥)附加臂
(8). ёмкостная ветвь 电容分路
железнодорожная ветвь 铁路支线
загруженная ветвь ( 传送带的)负荷臂
индуктивная ветвь 电感分路
нейтральная ветвь 中性(浸出)系统
нижняя ветвь направляющих 下导轨
нисходящая ветвь 下降线, 下沉部分
отводящая ветвь 出岔线
параллельная ветвь 并联分路
подающая ветвь 供给支管
последовательная ветвь 串联支路
примыкающая ветвь 衔接支线
свободная ветвь 自由分路
ветвь волновода 波导支线
ветвь не общего пользования 专用支线
ветвь программы 程序分支
ветвь связи 通信分路
ветвь сечения 断面主材
ветвь трассы 航路分支
ветвь трубопровода 支管
Но путь создания этой ветви математики был очень долгим. 但建立这一数学分支的道路却是十分漫长的
Алексеев показал возможность построения характерных параболических кривых растворимости. Каждая из кривых состоит из двух ветвей. 阿列克谢耶夫证明可以绘出若干条溶解度特征抛物曲线, 而且每条曲线均有两条支线
①[解](拉: ramus)支 ; ②[动]支种 ; ③[植]分枝 ; ④[水]支流, 支渠 ; ⑤[地]支脉 ; ⑥[机]支线, 线段, 分路
1. 技, 树枝
ветвь и дерева 树枝
оливковая ветвь 橄榄枝(和平的象征)
2. 〈转〉(亲属的)旁系, 分支; 支流; 支线; 支脉; (科学、艺术的)分支, 支派
боковая ветвь рода 旁系亲属
железнодорожная ветвь 铁路支线
ветвь горного хребта 山岭的支脉
ветвь физики 物理学的分支
ветвь 支线, 支链, 分支
[阴](复 ветви, ветвей, ветвям ...)侧线, 支线, 分路; (钢筋等的)肢, 主材
支线; 分支; [电]支路, 分路; 支流; 支脉; [建](构件)主材; 分系; 枝; 支管
[阴][运]支线, 侧线; [建]主材, 肢; 支管; [电]支线, 支路
臂, 支, 支流; [电]分路, 支路, 支线; [建]主材; [地]支脉
[阴][建]主材, 肢; [电]支线, 支路; [运]支线, 侧线
分路, 支路, 支线; 臂, 部分; 连通图树的支路
支流, 支线, 支路; 分支; (排泥浮管的)节
分支; 侧线, 支线, 分路; 肢(钢筋等的)
分支, 线段; 支线, 分支线, 侧线; 翼
①树枝②分支; 支路, 支线; 支脉; 支流
支流, 支渠; 分支, 分岔; 分线, 支路
①支路, 分支②分支指令, 转移指令③通路
①分路, 支路, 支线, 分支②臂, 部分
подземная ветвь 地下支流
分支; 支线, 侧线; 支流支脉
分支, 部分, 支流, 支脉
分支, 分路, 支线, 支路
①分路, 支路, 支线②臂
支, 分支; 支路, 支流
分枝, 分岔, (分)支
分支;支路,支线,岔线
支流, 支路, 分支
侧线, 分路; 分支, 支流, 支管
(трубопровода) 支管, 分路
分支,支线,支路,分路,支管,支脉; 支路,分路,分支
слова с:
асимптотическая ветвь кривой
быстроходная ветвь каната
ветвь контура
ветвь программы
восходящая ветвь
груженная ветвь
индуктивная ветвь
набегающая ветвь каната
неподвижная ветвь каната
нисходящая ветвь
параллельная ветвь
порожияковая ветвь
последовательная ветвь
сбегающая ветвь каната
холодная ветвь
ёмкостная ветвь
в русских словах:
пальмовый
пальмовая ветвь (тж. перен.) - 棕榈枝
оливковый
оливковая ветвь - 橄榄枝
ответвление
1) (боковая ветвь) 侧枝 cèzhī, 枝桠 zhīyā, 分枝 fēnzhī
лапа
3) (ветвь) 针叶树枝 zhēnyè shùzhī
в китайских словах:
下降段
нисходящая фаза (ветвь)
宗
2) ветвь родства; родня; сородич
其宗十一族 его сородичи (родня) составляют 11 ветвей
部门
2) ветвь (родства)
金棕榈奖
«Золотая пальмовая ветвь» (главная премия Каннского кинофестиваля)
渐近巨星支
асимптоматическая ветвь гигантов
束支
мед. ножка пучка Гиса; ветвь гисовского пучка
铁路岔线
железнодорожная ветвь
细条
2) тонкая ветвь; трость
折枝
2) кит. жив. сломанная ветвь (изображение целого растения только в виде нескольких веток)
语支
языковая подгруппа (ветвь)
白傜
белые яо (ветвь народности яо)
世传
2) боковая ветвь (рода)
正统派
ортодоксальная ветвь, ортодоксальное течение; ортодоксальный
正支
2) прямая ветвь [рода] (обр. о старшем сыне)
前支
передняя ветвь артерии
降弧
воен. нисходящая ветвь [траектории]
左束支
мед. левая пучковая ветвь
升弧
воен. восходящая ветвь (траектории)
耻骨下支
нижняя ветвь лобковой кости, inferior ramus of pubis, ramus inferior ossis pubis
别支
ответвление, особая ветвь
柳枝
ветка ивы, ивовая ветвь
竹个
бамбуковая ветвь с листьями
耶稣基督后期圣徒教会
Церковь Иисуса Христа Святых последних дней (религиозная организация, наиболее крупная ветвь мормонизма)
树条
ветвь; хворостинка, прут
三阳教
ист. Учение первозданного хаоса (ветвь учения 白莲教 Белого лотоса, распростр. в XVIII в.)
树条子
ветвь; хворостинка, прут
庶
3) сын от младшей (второстепенной) жены; боковая ветвь рода
支庶 боковая ветвь рода
门儿
3) семья; ветвь рода, род
巴山
1) Башань, гора Ба (горный хребет в Китае, юго-восточная ветвь хребта Циньлин. Образует водораздел между р. Янцзы и ее крупнейшим левым притоком Ханьшуй)
高枝儿
верхняя ветвь (обр. о высоком положении)
侧柏叶
кит. фарм. плосковеточник восточный, облиственная ветвь туи восточной
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Боковой отросток, идущий от ствола дерева или стебля травянистого растения.
2) а) перен. Линия родства в чьей-л. родословной.
б) разг. Родственный народ, племя, язык.
3) а) перен. Часть чего-л., ответвляющаяся от основного направления.
б) Одно из направлений в развитии науки, искусства и т.п.
синонимы:
побег, росток, отпрыск, отрасль.примеры:
棕榈枝
пальмовая ветвь [i]([c][i]тж.[/i][/c] [c][i]перен.[/i][/c])[/i]
(象征和平的)棕榈枝
пальмовая ветвь; пальмовый ветвь
机械臂, 支架
ветвь, ответвление
古拉巴什、邪枝和枯木硬币
Монеты племен: Гурубаши, Порочная Ветвь и Сухокожие
带上我的树枝,回到冥火岭南边的屠魔峡谷和屠魔山,对准一扇恶魔之门并集中精神。我将森林的一部分生命力储存在这树枝中,它能够把大门关闭。
Возьми эту частичку меня и возвращайся к Каньону Гибели Демона и Гряде Гибели Демона, что к югу от Холма Демонического Огня. Направь ветвь на демонические врата и сосредоточься. В этом побеге я заключил частичку жизненной силы леса. Она сможет закрыть проход.
用这根被祝福的树枝将小精灵们从西边的林子里唤回来,要保护它们的安全。
Возьми эту благословенную ветвь, призови с ее помощью огоньки из западных лесов и сохрани их.
安妮莉亚把手放在你的肩头上,慢慢地把你拉近她的身边。她艰难地喘着气,抬手指向北方的拱门。在她的气息渐渐变得微弱,眼睛慢慢地闭上之前,安妮莉亚留下了最后一句话:“被他夺走了……加萨里斯……”她临终时还在想着要让塞纳留斯的树枝回到树妖的手中。
Анилия кладет руки вам на плечи и привлекает вас к себе. Задыхаясь, она показывает на находящуюся на севере арку, затем глаза ее закрываются, и из последних сил она шепчет: "Он забрал ее... Гелтарис..." И в душе вы понимаете, что Анилия умирает, жаждая, чтобы Ветвь Кенария была возвращена дриадам.
你必须想办法干扰仪式,将世界之树的树枝夺回来。
Ты <должен/должна> найти способ прервать ритуал и вернуть ветвь Древа Жизни.
这根树枝证明你拥有着消灭古老生物的力量,而你的斗士朋友亲眼见证了这一切!
Эта ветвь служит доказательством твоей силы в битвах с древними, свидетелем которых стал твой друг-гладиатор!
<塔莉萨举起一根闪闪发光的白色树枝。>
<Талисра высоко поднимает сияющую белую ветвь.>
我为这根树枝施加了新版本的凯尔丹纳斯魔咒。有了它,你就可以修补更多枯法者的奥术精华。好好使用它。
Я наложила на эту ветвь новое подчиняющее заклинание Келданата. Оно поможет тебе укрепить чародейскую сущность еще большего числа иссохших. Используй его с умом!
拿上这根树枝,把它带到灰树林周围的三个神龛去。这样应该能让树枝聚集足够的能量,以供在仪式上使用。
Возьми эту ветвь и пронеси ее по трем святилищам, находящимся в Ясеневой роще. Так она наберет достаточно силы для моего ритуала.
我的戈姆放牧之枝可以安全地鼓励它们这么做。
Моя ветвь погонщика сделает этот процесс безопасным.
带上他丢下的戈姆放牧之枝。我知道他总是在摆弄这东西,所以肯定对野生的戈姆有用。
Возьми ветвь погонщика, которую он обронил. Я знаю, что он хотел приспособить ее для работы с дикими гормами.
拿着这根木枝,它有符文林地的精华。把它的能量引入被削弱的灵魂,就可以让灵魂再次安息。
Возьми эту ветвь – в ней заключена сама душа Рунного леса. Сосредоточь заключенную в ней силу на ослабленном духе, и он снова упокоится.
每道分枝都是岔路,每条藤蔓都是快马。
Каждая ветвь перекресток, каждая лиана резвый конь.
「家族如树,在困厄之时任一支都如良兵在侧。」 ~坚毅的达哈塔
«Семья подобна дереву, и в трудные времена каждая ветвь может стать оружием». — Дагатар Непоколебимый
这就是这个概念的本质。你也可以把这些分布想象成一棵树,每一个枝杈都代表着不同的事件,每一根树枝都代表着不同的时间线。
В этом заключается суть идеи. Также вы можете представить эти матрицы как своеобразное дерево, в котором каждое расхождение представляет собой новое событие, а каждая ветвь — новую временную линию.
你在勒口上读到了这样一段提要:“什么是亚唯物主义?是马佐夫康米主义的高度理论化分支?还是一位声名狼藉的革命家令人费解的胡话合集?或者两者皆是?”
На внутренней стороне суперобложки ты находишь краткое ее изложение: «Что же такое инфраматериализм? Глубоко теоретическая ветвь мазовистского коммунизма? Сборник мистических бредней незадачливого революционера? Или, возможно, и то, и другое?»
技能的颜色表示该技能隶属于哪个分支。
Цвет умения указывает на ветвь, к которой оно относится.
当你装备双持武器时,副手武器造成的伤害会减少50%。若要降低这一惩罚,请在【双持】系中投入更多技能点数。
В бою с двух рук левой вы наносите на 50% меньше урона. Чтобы снизить этот штраф, развивайте ветвь "Два оружия".
理性政策能提升文明运用和研究科技的能力,进入文艺复兴时代後便可选择。
Ветвь рационализма помогает цивилизации развивать и применять научные знания. Данная ветвь доступна с эпохи Возрождения.
游戏中该分支需要宗教以解锁。
Эта ветвь закрыта в играх без религии.
一支发绿的柳枝
позеленевшая ивовая ветвь
морфология:
ве́твь (сущ неод ед жен им)
ве́тви (сущ неод ед жен род)
ве́тви (сущ неод ед жен дат)
ве́твь (сущ неод ед жен вин)
ве́твью (сущ неод ед жен тв)
ве́тви (сущ неод ед жен пр)
ве́тви (сущ неод мн им)
ветве́й (сущ неод мн род)
ветвя́м (сущ неод мн дат)
ве́тви (сущ неод мн вин)
ветвя́ми (сущ неод мн тв)
ветвя́х (сущ неод мн пр)