взвешенность
悬浮
言行谨慎, 言行慎重;思想缜密, 深思熟虑
-и[阴] <政论>(言行的)深思熟虑, 周密考虑, 斟酌, 估量, 权衡
-и[阴]深思熟虑, 周密考虑; 稳重, 稳健, 沉着
经过深思熟虑; 悬浮状态, 悬浮; 悬浮, 悬浮状态
经过深思熟虑|悬浮状态, 悬浮悬浮, 悬浮状态悬浮
①悬浮, 悬浮状态②沉思熟虑, 权衡
悬浮
[理]悬浮, 浮状态
悬浮状态, 悬浮性
悬浮态, 悬浮率
加权; 悬浮状态
悬浮(状态)
悬浮(态)
1. 1. 经过深思熟虑
2. 悬浮状态, 悬浮
2. 悬浮, 悬浮状态
-и[阴] <政论>(言行的)深思熟虑, 周密考虑, 斟酌, 估量, 权衡
-и[阴]深思熟虑, 周密考虑; 稳重, 稳健, 沉着
经过深思熟虑; 悬浮状态, 悬浮; 悬浮, 悬浮状态
经过深思熟虑|悬浮状态, 悬浮悬浮, 悬浮状态悬浮
①悬浮, 悬浮状态②沉思熟虑, 权衡
悬浮
взвешенность [阴]言行谨慎, 言行慎重; 思想缜密, 深思熟虑
悬浮
[理]悬浮, 浮状态
悬浮状态, 悬浮性
悬浮态, 悬浮率
加权; 悬浮状态
悬浮(状态)
悬浮(态)
слова с:
вещество во взвешенном состоянии
взвешенно
взвешенно-полиномиальный
взвешенное вещество
взвешенное поведение
взвешенное состояние
взвешенное среднее
взвешенное среднее значение
в китайских словах:
примеры:
(核电厂事故)再悬浮活动
удерживание радиоактивных частиц во взвешенном состоянии (аварии на АЭС)
他的措辞里几乎没有傲慢的感觉,更多是审慎的好奇心。
Насмешки в его словах почти нет — это скорее взвешенное любопытство.
加权(算术)平均值
взвешенное арифметическое среднее значение
加权平均(值)
среднее взвешенное, средневзвешенное, взвешенное среднее (значение)
加权算术平均(值)
взвешенное арифметическое среднее (значение)
嗯…如果有你在场,她们说话应该会比较小心。
При тебе они наверняка будут говорить более взвешенно.
好吧,如果你觉得我对于你的直觉没给予充分信任,请见谅。我信仰的是知识、事实以及有辨别力和有根据的观点。
Что ж, простите покорнейше, но какое мне дело до ваших ощущений? Знание. Факты. Тщательно взвешенное мнение. Вот им я доверяю.
悬浮(状)态
взвешенное состояние
我很乐于和你一起仔细检查其余选择,以便让你做出明智的决定。
Я с радостью расскажу тебе обо всех оставшихся возможностях, чтобы ты <принял/приняла> взвешенное решение.
这是沉重的问题,非常适合你这位物理学家来解答。
Эта задача требует взвешенного подхода, свойственного такому опытному физику, как ты.
морфология:
взве́шенность (сущ неод ед жен им)
взве́шенности (сущ неод ед жен род)
взве́шенности (сущ неод ед жен дат)
взве́шенность (сущ неод ед жен вин)
взве́шенностью (сущ неод ед жен тв)
взве́шенности (сущ неод ед жен пр)
взве́шенности (сущ неод мн им)
взве́шенностей (сущ неод мн род)
взве́шенностям (сущ неод мн дат)
взве́шенности (сущ неод мн вин)
взве́шенностями (сущ неод мн тв)
взве́шенностях (сущ неод мн пр)