взлёт
1) (действие) см. взлетать
взлёт самолёта - 飞机的起飞
2) перен. (подъём) 高涨 gāozhǎng
взлёт творческой мысли - 创造思想的飞腾
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 起飞
2. 高潮
2. 起飞
起飞, (阳)
1. 见взлететь
чего <转, 雅>高涨, 高潮; 发扬, 发挥; 振奋, 奋发
взлёт научного творчества 科学创造的高潮
взлёт, -а[阳]
взлёт, -а[阳]
взлететь—взлетать 的动
взлёт самолёта 飞机的起飞
взлёт с воды 从水面起飞
птица на ~е 正在飞起的鸟
2. 〈转〉
чего 高潮
взлёт творческой мысли 创作思想的高潮
взлёт фантазии 浮想遄飞
[阳]起飞, 飞起; 发扬, 发挥
起飞; 高潮; 起飞; 起飞
-а[阳][同性]同性恋性行为
起跳, 起飞, 腾起
起飞|高潮起飞
猛涨, 飞涨
起飞
в русских словах:
взлетать
взлететь
самолет взлетел - 飞机起飞了
взлететь на дерево - 飞上树枝
взлетел по лестнице - 飞跑上楼梯
вылезти
взлезть, сов. см.
КВПП
(корабельная взлетно-посадочная площадка) 舰上起降场
ГВПП
(грунтовая взлетно-посадочная полоса) 土面跑道
ВППв
(взлетно-посадочная площадка для вертолетов) 直升机起降场
БВПП
1) (блок взлетно-посадочной полосы) 起降跑道部份
2) (бетонированная взлетно-посадочная полоса) 混凝土跑道
ВПП
(взлетно-посадочная полоса) 跑道 pǎodào, 起飞着陆地带 qǐfēi zhuólù dìdài
ВКВП
(вертикальный и короткий взлет и посадка)垂直和短距离起降
разбег
разбег при взлете - 起飞滑跑
полоса
взлетно-посадочная полоса авиа - 跑道
истребитель
истребитель вертикального взлета и посадки 垂直起降战斗机
МВПП
(металлическая взлетно-посадочная полоса) 钢板跑道, 金属跑道
свеча
5) (прямой взлет вверх)
ОВППП
(огонь взлетно-посадочной полосы подвижный) 活动跑道灯
палубный истребитель
палубный истребитель вертикального взлета и посадки "Харриер" 海鹞舰载垂直起落战斗机
в китайских словах:
垂直升降
вертикальный взлет и посадка
用拖航机起飞
взлет с помощью самолета-буксировщика
全油门起飞
взлет на максимальном режиме
甲板弹射起飞
взлет с палубной катапульты
越障起飞
взлет с пролетом над препятствиями
悬停起飞
взлет с зависанием
急起飞
грутой взлет
突飞猛进
стремительный подъем, взлет, прорыв; бурно развиваться, развиваться семимильными шагами
起落
2) совершать взлет и посадку, взлетать и садиться (о самолете); взлет и посадка
鸟举
стремительный взлет птицы; стремительно взмывать [как птица], стремительно передвигаться
鹏举
взлетать жар-птицей; стремительно подняться (возноситься); стремительный взлет
升降
2) взлетать и приземляться; взлет и посадка (о самолете)
飞机升降 взлет и посадка самолетов
奔放
3) порыв; взлет
盛衰
1) процветание и упадок; взлет и падение; прилив и отлив
滑跑后垂直起飞
вертикальный взлет после разбега
起飞
взлетать, подниматься (отрываться) от земли; взлет; отправление (о самолетах)
不用弹射器从甲板起飞
палубный взлет без использования катапульты
逸兴
взлет мысли, вдохновенный порыв (в поэзии); возвышенные интересы
高气温起飞
взлет при высокой температуре окружающего воздуха
龙飞
взлет дракона (обр. в знач.: а) восшествие императора на престол; б) подвиг героя)
起飞并沿跟踪曲线追击
взлет с догоном по кривой погони
龙飞凤舞
взлет дракона и пляска феникса (обр. а) об исключительно красивом почерке; б) о небрежном скорописном почерке; в) плыть величаво, выплывать)
利用指引仪起飞
взлет с использованием командного прибора
凤举
взлет феникса (обр. в знач.: а) выезд посла по назначению; б) перспективность, большое будущее человека; в) повышение, продвижение по службе)
登
登降 (jiàng) подниматься и падать; взлет и падение
飞上
взлетать; взлет
起飞口令
команда на взлет
放飞
1) дать разрешение на взлет
全重起飞
взлет с максимальным полетным весом
离陆
взлет (самолета); отход (судна); отрываться от земли
垂直和短距离起降
вертикальный и короткий взлет и посадка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Действие по знач. глаг.: взлетать (1,3), взлететь.
2) Действие по знач. глаг.: взлетать (2), взлететь (противоп.: посадка).
3) а) перен. Стремительный подъем в развитии науки, искусства и т.п.
б) Воодушевление, духовный или творческий подъем.
примеры:
可以在更多机场起降并且更为安全
можно осуществлять взлет и посадку в большем количестве аэропортов и к тому же более безопасно
在去年输掉重量级金腰带之后,“美洲豹”重返“超时空肌肉蹦弹”赛场准备复仇。现在,挡在她面前的只有未尝一败的“死神花”。她能重新夺回荣耀吗?还是会就此止步?
Потеряв в прошлом году пояс чемпиона «Нексомании» в тяжелом весе, Ла Пантера вернулась, чтобы взять реванш. На пути к чемпионскому титулу осталась лишь непобедимая Ла Парка. Вернет ли Ла Пантера былую славу, или ее взлет закончится здесь и сейчас?
燕子逃亡:希里逃离追兵的魔爪
Взлет ласточки. Цири уходит от преследователей
难怪德国经济在世界对资本产品需求猛增的情况下大幅上升。
Неудивительно, что экономика Германии идет на взлет, когда в мире возрастает спрос на средства производства.
这里是三号气阀。培训生,你们随时可以出发。
Это шлюз номер 3. Кадеты, взлет разрешен.
我们可以起飞了。
Мы получили разрешение на взлет.
你只是我统治世界宏伟计划的垫脚石。
Вы просто трамплин, с которого я начну взлет к мировому господству.
您的文明会迎来兴盛还是衰退?《席德·梅尔的文明Vi》将考验您的统治能力。
Взлет или падение? Какая судьба ждет вашу державу в игре Sid Meier’s Civilization Vi?
морфология:
взлЁт (сущ неод ед муж им)
взлЁта (сущ неод ед муж род)
взлЁту (сущ неод ед муж дат)
взлЁт (сущ неод ед муж вин)
взлЁтом (сущ неод ед муж тв)
взлЁте (сущ неод ед муж пр)
взлЁты (сущ неод мн им)
взлЁтов (сущ неод мн род)
взлЁтам (сущ неод мн дат)
взлЁты (сущ неод мн вин)
взлЁтами (сущ неод мн тв)
взлЁтах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
взлететь
1) 起飞 qǐfēi; 飞上 fēishang
самолёт взлетел - 飞机起飞了
взлететь на дерево - 飞上树枝
2) разг. (стремительно подниматься) 向上飞跑 xiàng shàng fēipǎo
взлетел по лестнице - 飞跑上楼梯
•