возвратиться
см. возвращаться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ащусь, -атишься[完]
1. 回来, 回去, 归来, 归去, 返回; (情绪、感情等)重新出现, 恢复
возвратиться домой 回家
возвратиться на Родину 回到祖国
возвратиться с пути 半途而归
Сознание возвратилось к больному 病人恢复了知觉。
Сознание возвратилось к больному 病人恢复了知觉。
к кому-чему 重新回到, 重新拾起(未完的事)
возвратиться к теме 回到正题上
возвратиться к прерванному рассказу 接着讲中断了的故事
возвратиться к старым привычкам 恢复老习惯 ‖未
返回; 归来; 恢复; 回来; 重新出现; к кому-чему 重新回到; 重新拾起, 重新开始, 重新去做(未完的事)
1. 回来; 返回; 归来; 重新出现; 恢复
к кому-чему 重新回到; 重新拾起, 重新开始, 重新去做(未完的事)
1. 回来, 返回
возвратиться на Землю 返回地面
возвратиться в аэропорт 返回航空站
возвратиться в положение равновесия 回复到平衡状态
к комучему 重新开始, 重新回到, 重新去做(未完的事)
возвратиться к делу 重新回到正事上来
возвратиться к вопросу 重新回到问题上来
возвратиться к мысли 重提想法
возвратиться к проблеме 重新回到课题上来
возвратиться к работе 重新去做工作
возвратиться к прежней теме 重新回到原来的话题
возвратиться к рассматриваемому случаю 重新说说(我们)探讨的这种情形
Только небольшая часть молекул, оторвавшихся от жидкости, возвратится обратно в неё. 脱离液体的分子只有一小部分又返回到液体中去
Все эти задачи были успешно разрешены. Огромный космический корабль благополучно возвратился на Землю. 所有任务均已顺利解决. 巨大的飞船成功地返回了地面
слова с:
в русских словах:
возвратить
тж. возвратиться, сов. см.
возвращаться
возвратиться
сознание возвратилось к больному - 病人恢复了知觉
возвратиться к прежней теме - 回到本题; 言归正传
вернуть
3) (заставить возвратиться) 使...回来 shǐ...huílai; 叫...回来 jiào... huílai
в китайских словах:
赂
收赂而还 взять ценности и возвратиться
复返
возвратиться, вернуться; повторить
转到原来的话题
возвратиться к прежней теме
胜利而归
со щитом вернуться; вернуться с победой; возвратиться с победой
归里
вернуться на родину, возвратиться в родные края
树高千丈,落叶归根
вернуться к первоистокам; возвратиться к своим корням
解甲归农
снять доспехи [и возвратиться к мирному труду] (обр. в знач.: уйти из армии, демобилизоваться)
回还
вернуться, возвратиться
回去
1) возвратиться, вернуться [туда]
解甲
снять доспехи [и возвратиться к мирному труду] (обр. в знач.: уйти из армии, демобилизоваться)
回来
1) вернуться [сюда], возвратиться; назад!
回溯
мысленно возвратиться (к прошлому), вспомнить, предаваться воспоминаниям
回乡
2) возвратиться в деревню
赋归
1) уйти со службы и возвратиться [в родные места]
解甲归田
снять доспехи [и возвратиться к мирному труду] (обр. в знач.: уйти из армии, демобилизоваться)
宝山空回
дойти до золотых гор, но возвратиться ни с чем
扉
欲去公门归野扉 хотел бы покинуть я княжьи хоромы и в сельскую лачугу возвратиться
回到
возвратиться, вернуться (к чему-л.)
得胜
得胜回朝 вернуться в столицу с триумфом, возвратиться с победой
还都
1) вернуться в столицу, возвратиться назад в столицу
转归
снова перейти, возвратиться к (чему-л.)
有家难回
иметь дом, куда не мочь возвратиться
归正
возвратиться на правильный путь, исправиться
重新回到 问题上来
возвратиться к вопросу
归队
1) возвратиться в свою часть
重新开始工作
возвратиться к работе; возобновление деятельности
归宗
возвратиться в отчий дом (напр. о дочери, вернувшейся после смерти мужа)
复还
вернуться, возвратиться
满载而归
вернуться домой с полными руками, возвратиться с богатой добычей; быть обогащенным (а) материальными ценностями, б) знаниями)
返本复始
вернуться к основе (истоку), возвратиться к основному занятию (особенно: земледелию)
拐回去
1) повернуть назад (домой); возвратиться, вернуться
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов.см. возвращаться.
примеры:
收赂而还
взять ценности и возвратиться
欲去公门归野扉
хотел бы покинуть я княжьи хоромы и в сельскую лачугу возвратиться
投夜还(huán)
возвратиться к ночи
返船(指船员)
возвратиться на судно
重新回到…问题上来
возвратиться к вопросу
我尽快将范达尔押往月光林地。但愿我能尽早回来,好在战场上助你们一臂之力。
Я доставлю Фэндрала в Лунную поляну. Надеюсь, что успею возвратиться и помочь в бою.
我需要从迷之城遗迹寻获玛格努斯之杖并且归还给冬驻学院。只有这柄法杖才能帮助我阻止安卡诺使用玛格努斯之眼。
Мне нужно отыскать Посох Магнуса в Лабиринтиане и возвратиться с ним в Коллегию Винтерхолда. Только с помощью посоха я смогу положить конец тому, что Анкано творит с Оком Магнуса.
我需要从迷城遗迹寻获玛格努斯之杖并且归还给冬堡学院。只有这枝法杖才能帮助我阻止安卡诺使用玛格努斯之眼。
Мне нужно отыскать Посох Магнуса в Лабиринтиане и возвратиться с ним в Коллегию Винтерхолда. Только с помощью посоха я смогу положить конец тому, что Анкано творит с Оком Магнуса.
你觉得虚空中会是怎样的呢,小鬼先生?虚无中还是虚无...
Как думаешь, господин имп, как оно там - в Пустоте? Из ниоткуда возвратиться в никуда...
阿迈罗自由了。毫无疑问,萨希拉会很高兴的,我们应该回去找她了。
Амиро на свободе. Сахейла наверняка обрадуется – нужно возвратиться к ней с этой новостью.
人为什么要叶落归根?
Почему люди хотят возвратиться на Родину?
морфология:
возврати́ться (гл сов непер воз инф)
возврати́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
возврати́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
возврати́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
возврати́лись (гл сов непер воз прош мн)
возвратя́тся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
возвращу́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
возврати́шься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
возврати́тся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
возврати́мся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
возврати́тесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
возврати́сь (гл сов непер воз пов ед)
возврати́мтесь (гл сов непер воз пов мн)
возврати́тесь (гл сов непер воз пов мн)
возвратя́сь (дееп сов непер воз прош)
возврати́вшись (дееп сов непер воз прош)
возврати́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
возврати́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
возврати́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
возврати́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
возврати́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
возврати́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
возврати́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
возврати́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
возврати́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
возврати́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
возврати́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
возврати́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
возврати́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
возврати́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
возврати́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
возврати́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
возврати́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
возврати́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
возврати́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
возврати́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
возврати́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
возврати́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
возврати́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
возврати́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
возврати́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
возврати́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
возврати́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
возвратиться
1) 回来 huílái; 返回 fǎnhuí
возвращаться домой - 回家
сознание возвратилось к больному - 病人恢复了知觉
2) (к прежнему) 重新回到 chóngxīn huídào
возвратиться к прежней теме - 回到本题; 言归正传