возлагать
возложить
1) 献 xiàn
возлагать венок на чью-либо могилу - 向...墓前献花圈
2) (поручать) 委托 wěituō, 交给 jiāogěi
возлагать на кого-либо обязанность - 使... 担负责任
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
[未](-аю, -аешь, -ают) возложить[完](-ожу, -ожишь, -ожат; возложенный) что на кого-что 献上使担负; 委托; возлагаться
[未](-аю, -аешь, -ают) возложить[完](-ожу, -ожишь, -ожат; возложенный) что на кого-что 献上使担负; 委托; возкася
给…戴上; 加上; 敬献; 献; 庄严地放上; 赋予; 托付; 委托
见 возложить
见возложить
[未](-аю, -аешь, -ают) возложить[完](-ожу, -ожишь, -ожат; возложенный) что на кого-что 献上使担负; 委托; возкася
1. 献; 敬献; 庄严地放上; 给...戴上; 加上
2. 委托; 托付; 赋予
给…戴上; 加上; 敬献; 献; 庄严地放上; 赋予; 托付; 委托
放置, 献, 寄托, 托付, (未)见
возложить
放置, 献, 寄托, 托付, (未)见
возложить
见 возложить
见возложить
слова с:
в русских словах:
возлагаться
На него возлагалась главная задача. - 主要任务委托给他了。
На вас возлагается личная ответственность за это. - 这件事由您个人负责。
На вас возлагается личная ответственность за это. - 这件事由您个人负责。
3) возлагать 的被动
взваливать
2) разг. (обременять кого-либо) 使...负担 shǐ... fùdān; (возлагать) 推在... tuīzài...
надежда
возлагать надежды на... - 把希望寄托在...身上
венчать
3) сов. увенчать (возлагать на кого-либо венок) 加冠 jiāguān
в китайских словах:
对委以任
возлагать поручение; возложить поручение
寄望
возлагать надежду
敬献花圈
возлагать венок
景
景望 возлагать надежды; восхищаться
看好
1) выглядеть хорошими (напр., о перспективах или возможностях), высоко ценить (кого-либо), предсказывать хорошие перспективы (кому-либо), возлагать надежды (на кого-либо)
佗
2) tuò * прибавлять, возлагать на (кого-л.), взваливать (груз, вину)
舍彼有罪予之佗矣 он оставляет в стороне виновного и возлагает вину на меня
责
1) zé возлагать ответственность; вменять в обязанность; обязывать; поручать; заставлять; требовать; спрашивать (с кого-л.); взыскивать
瞻依
возлагать на... все свои надежды; всецело полагаться на...
担当
брать на себя, возлагать на себя; справляться; выполнять (задание)
推任
возлагать [большую ответственность]; доверять [дело]
推咎
возлагать (перекладывать) вину (на кого-л.); винить
继
5) * связывать (надежды) с...; возлагать (надежды) на...
企及
1) возлагать надежды; присоединяться к...
任
2) исполнять [нести] обязанности; являться (кем-либо); нести [служебные] обязанности (функции); состоять в качестве (кого-л., чего-л.); принимать (брать на себя, нести) ответственность за...; возлагать (функции, обязанности) на...; справляться с работой (обязанностями)
使担负义务
возлагать обязанности; возложить обязанности
挂望
1) жить одной надеждой, с надеждой ожидать; возлагать надежды [на]; с беспокойством ждать
望子成龙,望女成凤
возлагать большие надежды на детей
非
2) fēi укорять, обвинять; осуждать; возлагать ответственность на (кого-л.); взыскивать с (кого-л.)
托管
опека; попечительство; вверять; возлагать; поручать; уполномочивать; трастовое управление; доверительное управление
罪岁
2) возлагать вину на неурожай
责令
приказывать, предписывать, распоряжаться, давать указание, обязывать, поручать, заставлять, вменять в обязанность, возлагать на (кого-л., что-л.); приказ, предписание, распоряжение, указание, требование
寄
3) поручать, возлагать (что-л.); доверять, вверять; оставлять (напр., на хранение)
热望
возлагать страстные надежды на...; горячо надеяться на...; страстно желать; пылкое стремление, сильное желание, горячая надежда; мечта
寄命
1) возлагать (вверять) миссию
抱期望
строить планы, возлагать надежду, задаться мечтой
对他抱这么大的期望是不明智的 неразумно возлагать на него такие большие надежды
寄予
поручать, вверять; возлагать
寄予希望 возлагать надежды
寄希望于明天
возлагать надежду на завтра, откладывать на потом
寄托
1) передавать; поручать, вверять; возлагать
把希望寄托在...上 возлагать надежды на ...; рассчитывать на ..., полагаться на ..., надеяться на ...
把使命寄托在 身上
возлагать миссию
寄与
1) поручать, вверять; возлагать
依法使承担付款
возлагать платеж в силу закона
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) Торжественно класть что-л. (обычно поверх чего-л.).
2) Поручать, вменять в обязанности кому-л.
синонимы:
см. вверять, поручатьпримеры:
怪在我头上
возлагать (сваливать) вину на меня
失败怪命运
вину за поражение возлагать на судьбу
寄予希望
возлагать надежды
把希望寄托在...上
возлагать надежды на ...; рассчитывать на ..., полагаться на ..., надеяться на ...
景望
возлагать все надежды; восхищаться
向...墓前献花圈
возлагать венок на чью-либо могилу
使... 担负责任
возлагать на кого-либо обязанность
给…戴上
возлагать; увенчать; надеть; надевать; возложить; увенчивать
对此不要有什么奢望
не надо возлагать на это слишком большие надежды
为社会作出了巨大的贡献
возлагать на себя большую социальную ответственность, огромный вклад в дело общественного процветания предприятие
寄希望于他
возлагать на него надежду
两个寄希望; 寄希望于台湾当局, 更寄希望于台湾人民
возлагать надежду на тайваньскую администрацию, но в еще большей степени на население тайваня
寄希望于台湾当局 更寄希望于台湾人民两个寄希望
возлагать надежду на тайваньскую администрацию, но в еще большей степени на население Тайваня
期望过高
возлагать слишком большие надежды на кого-что
希望寄托于
возлагать надежду на кого-что
委托付款; 委托…付款
возлагать платеж на кого-что
委托…付款
возлагать платеж на кого-что
指望…; 寄希望于..
Возлагать надежды на кого-что
认为 有罪
возлагать вину; признать виновным; Возложить вину на кого; возложить вину
认为…有罪
Возложить вину на кого; признать кого виновным; возложить вину; возлагать вину; признать виновным
依法使…承担付款
возлагать платеж в силу закона
把使命寄托在…身上
возлагать миссию
责成…完成任务
возлагать задачау на
使…担负义务
возлагать обязанности; возложить обязанности
<name>,你没有令我们失望。不过,我们也对你寄予了更大的期望。
Ты не <разочаровал/разочаровала> нас, <имя>. Мы продолжаем возлагать на тебя самые наилучшие надежды.
质地透亮,无色无杂质的一小瓶液体。看起来与清泉水无异的这一瓶,真的值得你寄予厚望吗?也有当地传说认为,清泉镇后山的泉水中寄宿着某种「存在」。若当真如此,这瓶水中或许含有什么奥妙也说不定…?
Бутылочка прозрачной, бесцветной жидкости без каких-либо примесей. Не отличить от обычной родниковой воды. Стоит ли возлагать на неё большие надежды? Местные говорят, что в горах за Спрингвейлом есть источник, в воде которого обитает «нечто». Если это так, то может и в этой воде есть что-то особенное?
但他踪迹难寻,常常见不到影子,唉,说到底,将振兴门派的愿望寄托于他人,本来就不对吧…
Но за ним было не уследить, и его подолгу не видели. Ах... Наверное, не стоило возлагать на него надежды...
寄希望于青年
возлагать надежды на молодежь
由别人承担
возлагать на других
今天有意外收获。一名外勤学士从河口找到并带回了一小段植物的根。通常我对这么小的样本不会抱太高期望,但是这段植物的根,有着以往我没见过的药物特性。我不能确定这一段根最终会带来什么帮助,但总是值得实验看看。
Сегодня ко мне попала неожиданная находка. Один из полевых скрипторов принес корешок, который он нашел у устья реки. В обычном случае я бы не стал возлагать на столь малый образец большие надежды, но этот корень демонстрирует удивительные химические свойства ничего похожего мне еще не доводилось видеть. Не знаю, получится ли из этого что-нибудь, но поэкспериментировать определенно стоит.
准备喜欢这个......不想将它设置太多......但我觉得这人会是好的,我可以分辨出来......
Жду в волнении... Не буду возлагать больших надежд... Но, кажется, теперь всё пройдёт отлично...
морфология:
возлагáть (гл несов перех инф)
возлагáл (гл несов перех прош ед муж)
возлагáла (гл несов перех прош ед жен)
возлагáло (гл несов перех прош ед ср)
возлагáли (гл несов перех прош мн)
возлагáют (гл несов перех наст мн 3-е)
возлагáю (гл несов перех наст ед 1-е)
возлагáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
возлагáет (гл несов перех наст ед 3-е)
возлагáем (гл несов перех наст мн 1-е)
возлагáете (гл несов перех наст мн 2-е)
возлагáй (гл несов перех пов ед)
возлагáйте (гл несов перех пов мн)
возлагáвший (прч несов перех прош ед муж им)
возлагáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
возлагáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
возлагáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
возлагáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
возлагáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
возлагáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
возлагáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
возлагáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
возлагáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
возлагáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
возлагáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
возлагáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
возлагáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
возлагáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
возлагáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
возлагáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
возлагáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
возлагáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
возлагáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
возлагáвшие (прч несов перех прош мн им)
возлагáвших (прч несов перех прош мн род)
возлагáвшим (прч несов перех прош мн дат)
возлагáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
возлагáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
возлагáвшими (прч несов перех прош мн тв)
возлагáвших (прч несов перех прош мн пр)
возлагáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
возлагáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
возлагáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
возлагáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
возлагáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
возлагáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
возлагáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
возлагáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
возлагáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
возлагáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
возлагáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
возлагáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
возлагáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
возлагáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
возлагáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
возлагáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
возлагáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
возлагáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
возлагáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
возлагáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
возлагáемые (прч несов перех страд наст мн им)
возлагáемых (прч несов перех страд наст мн род)
возлагáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
возлагáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
возлагáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
возлагáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
возлагáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
возлагáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
возлагáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
возлагáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
возлагáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
возлагáющий (прч несов перех наст ед муж им)
возлагáющего (прч несов перех наст ед муж род)
возлагáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
возлагáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
возлагáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
возлагáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
возлагáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
возлагáющая (прч несов перех наст ед жен им)
возлагáющей (прч несов перех наст ед жен род)
возлагáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
возлагáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
возлагáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
возлагáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
возлагáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
возлагáющее (прч несов перех наст ед ср им)
возлагáющего (прч несов перех наст ед ср род)
возлагáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
возлагáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
возлагáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
возлагáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
возлагáющие (прч несов перех наст мн им)
возлагáющих (прч несов перех наст мн род)
возлагáющим (прч несов перех наст мн дат)
возлагáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
возлагáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
возлагáющими (прч несов перех наст мн тв)
возлагáющих (прч несов перех наст мн пр)
возлагáя (дееп несов перех наст)
ссылается на:
把希望寄予...; 对...寄托希望责成... zéchéng...; 使... 负责 shǐ... fùzé