вознаградиться
сов. (несов. вознаграждаться) 受到奖赏; 得到补偿 (同义возместиться, отплатиться)
слова с:
вознаградить
вознаграждать
вознаграждаться
вознаграждение
вознаграждение агента
за вознаграждение
страховое вознаграждение
в русских словах:
УЦВВ
управление по охране прав изобретателей и централизованной выплаты вознаграждения 保护发明权和集中付酬管理局
поурочный
поурочное вознаграждение преподавателей - 教师按授课时数的报酬
плата
1) (вознаграждение за труд) 报酬[金] bàochou[jīn]; 工资 gōngzī
комиссионный
комиссионное вознаграждение - 经售费
вознаграждение
денежное вознаграждение - 金钱报酬; 酬金
в китайских словах:
报谢
1) отблагодарить, вознаградить; благодарность, вознаграждение
报偿
вознаградить, возместить, компенсировать; вознаграждение, возмещение, компенсация
酬赏
вознаградить; отблагодарить; вознаграждение
толкование:
сов.см. вознаграждаться.
примеры:
不知道她是否会感激,给你一点奖励。
Поинтересоваться, достаточно ли она благодарна, чтобы немного вас за это вознаградить.
为…犒赏自己
вознаградить себя
亲爱的,相信我,这值得花你一点时间。
Поверь, дорогуша, мне найдется чем тебя вознаградить.
以日纳三分之一偿之
вознаградить его одной третью дневной выручки
你在塔兰吉远征队中的盟友请求你去他们那里。他们希望酬谢你的杰出贡献。
Ваши союзники из экспедиции Таланджи просят о встрече. Они хотят вознаградить вас за помощь.
你在抗魔联军的忠诚部队请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Ваши союзники из Армии погибели Легиона желают встречи с вами. Они хотят вознаградить вас за помощь.
你在阿古斯防卫军的盟友请求你前去他们那里。他们想酬谢你对他们长久以来的帮助。
Твои союзники из числа Защитников Аргуса просят о встрече. Они хотят вознаградить тебя за вклад в их дело.
你证明了自己是一名优秀的牧师、诺莫瑞根人民的骄傲。大工匠和暴风城国王希望能够荣誉表彰你的贡献。
Ты <показал/показала> себя <отличным жрецом/отличной жрицей> и <заслужил/заслужила> уважение народа Гномрегана. Главный механик вместе с королем Штромграда решили вознаградить тебя за преданность Альянсу.
告诉他这值得违反协议。
Попросить его вознаградить вас за риск, который вы на себя принимаете.
回馈工人。
Вознаградить рабочих за труд.
塔莉萨对你感激不尽,请求你前去她那里。她想酬谢你的杰出贡献。
Талисра вам очень благодарна и желает встречи. Она хочет вознаградить вас за помощь.
太棒了。我很感激。你想要哪种奖励?
Отлично, я благодарен тебе. Как тебя вознаградить?
好吧,至少让我奖励一下你那非凡的远见吧。
Позволь мне, по крайней мере, вознаградить твою несравненную сообразительность.
守望者对你印象深刻,请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Стражи очень вами довольны и желают встречи. Они хотят вознаградить вас за помощь.
岩之国土的追求是繁荣。繁荣是璃月对它的子女的许诺:以繁荣回报勤劳者,以黄金照亮这片土地。
Процветание - это стремление царства камней. Процветание - это обещание Ли Юэ перед своими детьми: вознаградить усердие рабочих достаточным количеством золота для того, чтобы украсить эти земли.
当一名玩家被击杀时,攻击者受到奖励,被攻击者变为死神
Если игрок убит, вознаградить атаковавшего и превратить жертву в Жнеца
很好。或许我没有完全对你坦诚…而且我也没黄金给你当奖赏。但这不代表该让你两手空空的离开。
Ну, хорошо. Может, я и не все сказала... Да и золота у меня нет, чтобы вас вознаградить. Но это не значит, что вы уйдете с пустыми руками.
得知那个邪恶的女人死了,真是让我欣慰至极。你的恩情我必将涌泉相报。
Гибель этой гнусной ведьмы служит мне утешением. Я хочу вознаградить тебя за это.
我不是什么家财万贯的富翁,但是,我一定会给你合适的报酬。你想要多少?
Я не слишком богат, но хотел бы вознаградить тебя по справедливости. Сколько ты потребуешь?
我们发现了一个合约,详细说明如果孤狼们追杀觉醒者,某人愿意用高额奖赏回报他们。
Мы обнаружили контракт, в котором указано, что некто готов щедро вознаградить Одиноких Волков, если они выследят и убьют пробужденного.
我只是为那些真正为大领主创造财富的人做点好事。
Я просто хочу справедливо вознаградить тех, кто на самом деле производит богатства для сюзерена.
我希望能够给你一些回报,不过...
Если бы только я могла хоть как-то тебя вознаградить, но – увы...
我有丹斯的授权,可以给予酬劳。
Данс дал мне разрешение вознаградить тебя.
我没什么能拿来回报你的,但是完成任务后请回来找我。我一定会尽我所能。谢谢你,斯卡尔之友。
Мне почти нечем тебя вознаградить, но когда исполнишь поручение, возвращайся, и я сделаю для тебя, что смогу. Спасибо, друг скаалов.
我的丈夫是副议员,要是你能够帮我找到对开本的话,我一定不会吝于奖赏你。
Мой муж - второй советник, так что можешь не сомневаться, я найду, как вознаградить тебя за возвращение фолианта.
来吧,到维迪卡尔来见我。我们该嘉奖你的勤勉了。
Встретимся на "Виндикаре". Пора вознаградить тебя за старания.
淤赐犒功
щедро вознаградить за труды
瓦拉加尔的维库人对你印象深刻,请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Врайкулы-валарьяры вами очень довольны и желают встречи. Они хотят вознаградить вас за помощь.
真的?我一定会报答你的。
Правда? Тогда я буду настаивать на том, чтобы вознаградить тебя за труды.
真的?那么我一定会补偿你的。
Правда? Тогда я буду настаивать на том, чтобы вознаградить тебя за труды.
第七军团的指挥官请求你去他们那里。他们希望酬谢你的杰出贡献。
Командиры 7-го легиона желают встречи с вами. Они хотят вознаградить вас за помощь.
繁荣是璃月对它的子女的许诺:以繁荣回报勤劳者,以黄金照亮这片土地。
Процветание - это обещание Ли Юэ перед своими детьми - вознаградить усердие рабочих достаточным количеством золота для того, чтобы украсить эти земли.
织梦者对你感激不尽,请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Ткачи Снов вам очень благодарны и желают встречи. Они хотят вознаградить вас за помощь.
至于你。我已经给不了你什么了,我仅有的东西也已被人拿走,那可是好东西啊。
А ты... Мне нечем тебя вознаградить. Кто-то украл у меня последнее. Мои сокровища.
荣耀战团的指挥官请求你去他们那里。他们希望酬谢你的杰出贡献。
Командиры Армии Чести желают встретиться с вами. Они хотят вознаградить вас за помощь.
请让我为你的努力而给些奖励,最后一课,让你变得更加富有智慧...
Позволь вознаградить тебя за усилия: последний урок, чтобы отточить твое восприятие.
请让我来奖励下这位聪明的学子,最后一课,让你变得更加富有智慧。
Позволь вознаградить столь хитроумного ученика: последний урок, чтобы еще больше отточить твое восприятие.
谢谢!谢谢你 ~咳嗽~救了我!我...我没多少东西可答谢你,但我有的你都可以拿走。拿着这个。谢谢,谢谢你...
Спасибо! Спасибо, что ~кашляет~ спасли меня! Я... я мало чем могу вознаградить вас, но все, что у меня есть – теперь ваше. Возьмите. И спасибо, спасибо...
这样的伤口竟会给我带来快乐,真是可怕的一天。但是赫兰·埃弗哈特的死是个错误,这在某种程度上纠正了这个错误。请收下我的奖赏。
Эх. суровые времена настали, когда мы радуемся таким вещам. Но не стоило им убивать Хелана Эверхарта, и это пусть малый, но шаг к отмщению. Прошу, позволь мне вознаградить тебя.
这真是太好了。我一定会想办法奖励你的辛劳。
Это было бы замечательно! И я была бы просто счастлива вознаградить тебя за труды.
高岭诸族对你感激不尽,请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Племена Крутогорья вам очень благодарны и желают встречи. Они хотят вознаградить вас за помощь.
морфология:
вознагради́ться (гл сов непер воз инф)
вознагради́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
вознагради́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
вознагради́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
вознагради́лись (гл сов непер воз прош мн)
вознаградя́тся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
вознагражу́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
вознагради́шься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
вознагради́тся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
вознагради́мся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
вознагради́тесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
вознагради́сь (гл сов непер воз пов ед)
вознагради́тесь (гл сов непер воз пов мн)
вознаградя́сь (дееп сов непер воз прош)
вознагради́вшись (дееп сов непер воз прош)
вознагради́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
вознагради́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
вознагради́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
вознагради́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
вознагради́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
вознагради́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
вознагради́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
вознагради́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
вознагради́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
вознагради́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
вознагради́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
вознагради́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
вознагради́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
вознагради́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
вознагради́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
вознагради́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
вознагради́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
вознагради́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
вознагради́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
вознагради́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
вознагради́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
вознагради́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
вознагради́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
вознагради́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
вознагради́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
вознагради́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
вознагради́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)