воочию
нареч. книжн.
1) (своими глазами) 亲眼 qīnyǎn
воочию увидеть - 目睹; 亲眼看见
2) (наглядно) 非常明显地 fēicháng míngxiǎn-de
воочию показать - 非常明显地表示
1. 〈文语〉亲眼(看见), 目睹
увидеть воочию 亲眼见到
воочию убедиться в чём 亲眼目睹因而确信…
2. 非常明显地
Наши достижения воочию показали миру духовные силы нашего народа. 我们的成就使全世界非常明显地看出我国人民的精神力量。
3. 清楚地, 鲜明地, 形象地
воочию представлять себе что 清楚地想象出…
1. 亲眼地
2. 清楚, 非常清楚地
1. 亲眼地 ; 2.清楚, 非常清楚地
亲眼地; 清楚, 非常清楚地
[副]显而易见; 亲眼所见
в китайских словах:
非常清楚地表明
воочию показать
清楚地想象出
воочию представить себе
亲眼看见
видеть собственными глазами, увидеть воочию
眼见为实
то, что видят глаза-истина обр. видеть своими глазами, доверять тому, что видишь, убедиться воочию; наглядный (пример, доказательство)
亲眼目睹
увидеть собственными глазами, увидеть воочию
目睹
видеть своими (собственными) глазами; быть очевидцем; видеть воочию; быть свидетелем; лицезреть
这是我亲眼目睹的 я видел это воочию
толкование:
нареч.1) а) Своими глазами, лично (видеть, наблюдать что-л., убеждаться в чем-л.).
б) Наглядно, явственно, со всей очевидностью.
2) устар. На глазах (происходить, совершаться и т.п.).
синонимы:
см. явныйпримеры:
非常明显地表示
воочию показать
亲眼目睹因而确信…
убедиться воочию; убедиться в чем воочию
毫无疑问,你引导牦牛人加入部落的行为有着巨大的价值,这一点包括我在内的所有部落兄弟姐妹都看在了眼里。我也希望你能将这个好消息告诉阿格玛大王。
Несомненно, наши братья и сестры уже могли воочию убедиться в том, что ты всеми силами помогаешь таунка стать частью Орды. Однако я хочу, чтобы ты лично <доставил/доставила> известие о своем успехе командиру Агмару.
在让你得知真相之前,你必须亲自去了解当前的局势。
Но прежде, чем выслушать эту историю, тебе следует воочию увидеть то, чему мы противостоим.
啊,我想若是看到里面所说的生物之一,我可能吓昏过去!我肯定这本书很好笑,不过现在我完全没时间去读它。
Я, наверное, просто умру от восторга, если увижу воочию хотя бы одного. Да и книжица, думается, забавная. Но у меня сейчас просто нет времени читать.
给我们展示下你的英雄气概吧,<name>!骑上库伯击退穴居人!把他们拖在你身后,用鱼叉……或者随便什么东西狠狠揍他们!
Яви нам свой героизм воочию, <имя>! Седлай Бочонка и победи этих троггов! Волочи их за собой по земле, насаживай на гарпун... делай, что полагается!
在心木林,我们听闻了诺克仙林的沦陷。我从未想过自己会亲眼见证这一切。
До рощи Сердцедрева дошли рассказы о гибели Тирна Ноха. Но я не думала, что увижу ее воочию.
你的丰功伟绩已经传到了试炼教头罗敦的耳朵里,他非常渴望能亲眼看一看你的实力。去他的试炼场里大战一番吧,这一定能让你的名声响彻联盟内外。
Мастер испытаний Ротун наслышан о твоих подвигах. Он смиренно просит о возможности воочию увидеть твое мастерство. Сражения на его арене испытаний – прекрасный способ прославиться во всех землях Альянса и не только.
是,是。感谢二位让我有机会见到「降魔大圣」的真身,简直像真的在做梦一样。
Д-да. Я благодарен вам за то, что позволили мне увидеть Охотника на Демонов воочию. Сбылась моя давняя мечта!
我会用这双眼见证到最后。
И я увижу его воочию.
我甚至试过请乌弗瑞克亲自下来看看这肮脏的地方,但这位伟大的陛下抽不开身。
Я попытался убедить Ульфрика хотя бы посетить наш квартал, увидеть весь этот кошмар воочию, но его расфуфыренному величеству не до того.
我甚至试过请乌弗瑞克亲自下来看看这肮脏的地方,但这位青天大老爷抽不开身。
Я попытался убедить Ульфрика хотя бы посетить наш квартал, увидеть весь этот кошмар воочию, но его расфуфыренному величеству не до того.
我们在实践中确实看到了这一点,不是吗?
Мы определенно наблюдали это воочию, правда?
“绝对的白痴行为,”他点点头,承认了你表露无遗的愚蠢。
«Полный идиотизм», — кивает он, как бы убеждаясь в этом воочию.
我没有亲眼见过很多其他城市,不过大家都是这么说的。瑞瓦肖是一颗珍贵的宝石。这个城市曾经统治着全世界……尽管它曾经见识过更好的岁月。
Я не слишком много городов видала воочию, но все так говорят. Ревашоль — жемчужина. Этот город был столицей мира... Хотя сейчас тут не лучшие времена.
虽然当时我不在场,但我听说了特莉丝在浮港附近的海滩所展示的力量。虽然她的力量因为勉强维持清醒而被削弱,但这名女术士设法维持住一面魔法护壁,三人因为她才得以在松鼠党的箭雨下生还。
Мне не довелось видеть это воочию, но я слышал рассказы о том представлении, какое Трисс Меригольд дала при помощи колдовской своей силы на берегу реки неподалеку от Флотзама. Без сил, едва не теряя сознание, чародейка удерживала магический барьер, и только благодаря этому все трое путешественников убереглись от смертоносных скоятаэльских стрел.
问他是不是真想和你这么强大的对手一决高下。尤其是现在,他都快成功了?
Спросить, действительно ли он хочет воевать с вами – увидев воочию, как вы сильны? Особенно теперь, когда он так близок к своей цели?
船长之舞这一生已没有人亲眼看过了。有人以为这传统已不复存在。
Никому из ныне живущих не доводилось видеть "Танец капитана" воочию. Некоторые считают, что эта традиция ушла в прошлое.
听说你想重振义勇兵的名声,所以我想亲眼见见将军本人。
Я узнала, что ты намереваешься возродить минитменов. И решила воочию полюбоваться на нового генерала.
哎呀呀,命运又让我们再度相会。如今我终于能体验我们的新世界,享受得不得了呢。
Так-так. Судьба вновь свела нас вместе. Я так рад, что у меня наконец появилась возможность воочию узреть этот новый мир.
能见证这些极端少见的量子效应,渗出进入物理平面的过程,将会非常有趣 – 不过不是第一手。这对细胞质的伤害是无法想象的。
Процесс воздействия этого необычайно редкого квантового эффекта на материальные объекты изумителен – но я врагу не пожелаю наблюдать его воочию. Он наносит невообразимый ущерб клеточной материи.
морфология:
воо́чию (нар опред спос)