восполнить
сов. см. восполнять
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ню, -нишь[完]что〈文语〉补足, 补充, 弥补, 填补
восполнить пробелы в знаниях 弥补知识的缺陷
восполнить потери 弥补损失 ‖未
восполнять, -яю, -яешь
-ню, -нишь; -ненный(完)
восполнять, -яю, -яешь(未)что <书>补足, 补充, 填补; 补偿
восполнить пробелы в знаниях 填补知识上的空白
восполнить жизнь 充实生活
восполнить потери 补偿损失
补足, 补充, 弥补, 填补, 补偿
слова с:
в русских словах:
скрашивать
掩饰 yǎnshì; (восполнять) 弥补 míbǔ; (сглаживать) 冲淡 chōngdàn, 缓和 huǎnhé
восполняться
●1. 见 1. 见 восполнять 的被动
●-яется[未] 1. восполниться的未完成体 2. восполнять的被动态 (Лес) и рубили... Он и горел не однажды, а все стоит, а раны пожогов и порубей восполнялись шустрым молоднячком. (Леонов) 森林曾被砍伐过. 大火也不上一次地烧过, 可是它仍然屹立在那里, 被火烧过和砍伐过的地方都被迅速生长的幼林补上了.
восполнять
восполнять пробелы в знаниях - 弥补学识之不足
в китайских словах:
抽补
(сокр. от 抽肥补瘦) изъять излишки [в одном месте] и восполнить недостаток [в другом]
填补知识上的空白
восполнить пробелы в знаниях
弥补缺陷
восполнить пробелы; восполнять пробелы
扬长补短
пользоваться преимуществами и восполнить недостатки (развить или усилить положительные качества или условия, чтобы компенсировать свои слабые места)
充实生活
1) восполнить (насыщать, обогащать) жизнь, делать жизнь насыщенной
勤以补拙
недостаток способностей восполнить усердием; компенсировать отсутствие талантов прилежанием
多还少补
вернуть лишнее и восполнить недостающее
补白
1) восполнить пробелы; заполнить пропуски (напр. в тексте)
补办
оформить дополнительно, восполнить, сделать задним числом
补
2) восполнять, дополнять; заполнять
补了一个缺 восполнить недостаток, заполнить лакуну (вакансию)
补苴
починить, исправить; восполнить
阙
补阙 восполнить пробел (недостачу); заполнить пропуск
裨
1) восполнять, заполнять (напр. недостаток)
裨阙 восполнить (чей-л.) промах, исправить (чью-л.) ошибку
圆
2) восполнить; успешно завершить, довести до совершенства (полноты)
拿几句话把这个漏洞圆上了 восполнить этот пробел [всего] несколькими словами
绥
使民以劝,绥谤言,足以补官之不善政 если путем убеждения заставить народ прекратить клеветнические речи, то этого достаточно, чтобы восполнить недостатки дурного управления чиновников
补付
1) отблагодарить; вознаградить; восполнить недостающее
补其不足
восполнять недостаток, восполнить недостающее, компенсировать недостаток
补还
восполнить недостающее (напр. утерянное); компенсировать, возместить
补拙
восполнить (компенсировать) отсутствие способностей
支移
компенсировать одно за счет другого, излишком (одного) восполнить недостаток (другого)
无法弥补
невозможно восполнить, невосполнимый
乏
补乏 восполнить недостаток
弥补亏欠
восполнить долги
适亡
возместить утраченное, восполнить убыль
填补不足
восполнить недостаток
截长补短
2) отрезать лишнее с тем, чтобы восполнить недостающее (обр. дополнять друг друга; помогать друг другу; уравновешивать друг друга)
弥补裂痕
восполнить трещину
顶上
3) восполнить, возместить; занести (в список)
补亏
восполнить убытки
拾遗
3) восполнить пропуск; добавить упущенное другими, доделывать (за кем-то)
толкование:
сов. перех.см. восполнять.
примеры:
拿几句话把这个漏洞圆上了
восполнить этот пробел [всего] несколькими словами
裨阙
восполнить ([i]чей-л.[/i]) промах, исправить ([i]чью-л.[/i]) ошибку
补了一个缺
восполнить недостаток, заполнить лакуну (вакансию)
补乏
восполнить недостаток
使民以劝,绥谤言,足以补官之不善政
если путём убеждения заставить народ прекратить клеветнические речи, то этого достаточно, чтобы восполнить недостатки дурного управления чиновников
补救缺陷
восполнить пробелы
弥补
восполнить что
在你去收集这些东西的时候,我会尝试从书中找到复原神器所需的知识。
Пока вас не будет, я попытаюсь извлечь из этих страниц знание, как восполнить урон, нанесенный этой реликвии.
毫无疑问,我们会让这群混蛋们付出代价,但首先得把我们的注意力集中在食物的重新储备上。我的手下正在尽全力补充食物,但如果我们想要避免一场危机的话,就需要每个人都身体力行地出一份力。
Мы, конечно, заставим этих мерзавцев пожалеть о содеянном, но сначала нам надо восполнить наши запасы. Мои люди трудятся не покладая рук, без твоей помощи нам не обойтись.
部落的狼群数量锐减之后,他们已经开始积极地寻找替代品。不过,这附近没有任何可用的野兽资源,他们的目标或许在谷底。
Теперь, когда их волчья стая поредела, Орда ищет, чем бы восполнить потери. К сожалению, найдут, и достаточно близко.
恶魔之门既然被关闭,森林的力量也该复苏。一定要找到森林之心!
Теперь, когда демонические врата разрушены, мы должны восполнить жизненную силу природы. Сердце леса необходимо вернуть!
你应该是一个收集草药方面的专家吧,能不能请你帮我收集一些暗色花?
Думаю, ты умеешь собирать травы. Поможешь мне восполнить мои запасы темноцвета?
地窟里到处都是恶魔。消灭恶魔并收集它们的灵魂以恢复你的力量。
Казематы кишат демонами. Убей их и собери их души, чтобы восполнить силы.
我们的心能补给正在不断减少,储备也已近枯竭。我们必须重新补充储备,趁事情还有挽救的机会。
Наши запасы анимы почти опустели. Нужно восполнить их, пока еще не поздно!
请帮我完成档案,我就把你要的任何罪碑给你。
Помоги мне восполнить архивы, и я достану тебе любой камень грехов.
如果能解读出来,也许能填补一些教令院典籍里的空白之处。
Если мне удастся расшифровать эти надписи, то, возможно, я смогу восполнить пробелы в записях академии Сумеру.
长按进行自我恢复
Удерживайте, чтобы восполнить здоровье.
此生命池中的生命在失去后是否可以由治疗恢复。如果此值为假,则此生命值在受到伤害后会削减并消失。
Определяет, можно ли восполнить запас после утраты здоровья. Если значение неверно, запас здоровья будет уменьшаться вплоть до полного истощения при получении урона.
如果你和附近的队友受到大量伤害,用强音的治愈音效可以快速恢复生命值。
Если у вас или у союзника осталось мало здоровья, используйте «Мотив лечения» и «Громкость на полную!», чтобы быстро его восполнить.
在故乡夏暮岛他们被称作“傲特莫”,高精灵在所有种族中拥有最强的魔法天赋。他们能依靠本身优良血统的力量加快法力复苏。
Известные также как альтмеры на своем родном острове Саммерсет, высокие эльфы - самая магически одаренная из всех рас. Они могут воззвать к своей силе высокорожденных, чтобы быстро восполнить магию.
在他们的故乡夏暮岛,他们又被称为“傲尔特莫”。高精灵在所有种族中拥有最强的魔法天赋。他们能使用名为“高贵血统”的特殊能力,使法力恢复速度提高。
Известные также как альтмеры на своем родном острове Саммерсет, высокие эльфы - самая магически одаренная из всех рас. Они могут воззвать к своей силе высокорожденных, чтобы быстро восполнить магию.
在故乡夏暮岛,他们又被称为“傲尔特莫”。高精灵在所有种族中拥有最强的魔法天赋。他们能使用名为“高贵血统”的特殊能力,使法力恢复速度提高。
Известные также как альтмеры на своем родном острове Саммерсет, высокие эльфы - самая магически одаренная из всех рас. Они могут воззвать к своей силе высокорожденных, чтобы быстро восполнить магию.
对目标敌人造成164~~0.04~~点伤害。可以对自己使用恢复262~~0.04~~点生命值。
Наносит цели 164~~0.04~~ ед. урона.«Лик смерти» можно применить к Артасу, чтобы восполнить ему 262~~0.04~~ ед. здоровья.
任务:魔噬击杀单位后伤害提高并获得治疗
Задача: убивайте с помощью «Хрума», чтобы увеличить его урон и восполнить здоровье.
消耗奥莉尔储存的能量,并根据消耗的能量治疗目标范围内的友方英雄。
Ауриэль расходует всю накопленную энергию, чтобы восполнить здоровье всем союзным героям в области действия. Объем исцеления равен количеству потраченной энергии.
背包中没有烈酒,无法补充炼金类物品。
Нет алкагеста. Восполнить запас эликсиров и бомб не удастся.
如果你有燕子魔药,或是食物,你可以使用它们,暂时加速生命再生,抵销流血效果。
Если у вас есть эликсир Ласточка или еда и питье, с их помощью можно восполнить очки здоровья и восстановиться после кровотечения.
我们得知,格拉蒂娜可以在任何我们需要的时候补充净化魔杖的力量。
Как оказалось, Гратиана может восполнить заряд жезла избавления, когда нам это понадобится.
当然有关系!我们没有资源能东山再起。
Ну конечно, важно! У нас нет ресурсов, чтобы восполнить такую потерю.
核弹爆炸以后,很多知识都失传了,能看到有人重拾书本真好。
Бомбы разнесли на атомы множество достижений науки. Приятно видеть, что ты стараешься хоть что-то восполнить.
морфология:
воспо́лнить (гл сов перех инф)
воспо́лнил (гл сов перех прош ед муж)
воспо́лнила (гл сов перех прош ед жен)
воспо́лнило (гл сов перех прош ед ср)
воспо́лнили (гл сов перех прош мн)
воспо́лнят (гл сов перех буд мн 3-е)
воспо́лню (гл сов перех буд ед 1-е)
воспо́лнишь (гл сов перех буд ед 2-е)
воспо́лнит (гл сов перех буд ед 3-е)
воспо́лним (гл сов перех буд мн 1-е)
воспо́лните (гл сов перех буд мн 2-е)
воспо́лни (гл сов перех пов ед)
воспо́лните (гл сов перех пов мн)
воспо́лненный (прч сов перех страд прош ед муж им)
воспо́лненного (прч сов перех страд прош ед муж род)
воспо́лненному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
воспо́лненного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
воспо́лненный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
воспо́лненным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
воспо́лненном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
воспо́лнен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
воспо́лнена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
воспо́лнено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
воспо́лнены (прч крат сов перех страд прош мн)
воспо́лненная (прч сов перех страд прош ед жен им)
воспо́лненной (прч сов перех страд прош ед жен род)
воспо́лненной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
воспо́лненную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
воспо́лненною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
воспо́лненной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
воспо́лненной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
воспо́лненное (прч сов перех страд прош ед ср им)
воспо́лненного (прч сов перех страд прош ед ср род)
воспо́лненному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
воспо́лненное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
воспо́лненным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
воспо́лненном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
воспо́лненные (прч сов перех страд прош мн им)
воспо́лненных (прч сов перех страд прош мн род)
воспо́лненным (прч сов перех страд прош мн дат)
воспо́лненные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
воспо́лненных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
воспо́лненными (прч сов перех страд прош мн тв)
воспо́лненных (прч сов перех страд прош мн пр)
воспо́лнивший (прч сов перех прош ед муж им)
воспо́лнившего (прч сов перех прош ед муж род)
воспо́лнившему (прч сов перех прош ед муж дат)
воспо́лнившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
воспо́лнивший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
воспо́лнившим (прч сов перех прош ед муж тв)
воспо́лнившем (прч сов перех прош ед муж пр)
воспо́лнившая (прч сов перех прош ед жен им)
воспо́лнившей (прч сов перех прош ед жен род)
воспо́лнившей (прч сов перех прош ед жен дат)
воспо́лнившую (прч сов перех прош ед жен вин)
воспо́лнившею (прч сов перех прош ед жен тв)
воспо́лнившей (прч сов перех прош ед жен тв)
воспо́лнившей (прч сов перех прош ед жен пр)
воспо́лнившее (прч сов перех прош ед ср им)
воспо́лнившего (прч сов перех прош ед ср род)
воспо́лнившему (прч сов перех прош ед ср дат)
воспо́лнившее (прч сов перех прош ед ср вин)
воспо́лнившим (прч сов перех прош ед ср тв)
воспо́лнившем (прч сов перех прош ед ср пр)
воспо́лнившие (прч сов перех прош мн им)
воспо́лнивших (прч сов перех прош мн род)
воспо́лнившим (прч сов перех прош мн дат)
воспо́лнившие (прч сов перех прош мн вин неод)
воспо́лнивших (прч сов перех прош мн вин одуш)
воспо́лнившими (прч сов перех прош мн тв)
воспо́лнивших (прч сов перех прош мн пр)
восполни́вши (дееп сов перех прош)
воспо́лня (дееп сов перех прош)
восполни́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
弥补 míbǔ, 补足 bǔzú
восполнять пробелы в знаниях - 弥补学识之不足