воспринимать
воспринять
1) 接受 jiēshòu
воспринимать новое - 接受新事物
спокойно воспринять неприятное известие - 镇静地接受不愉快的消息
2) (понимать) 理解 lǐjiě, 领会 lǐnghuì
неправильно воспринимать сказанное - 把话领会错了
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未](-аю, -аешь, -ают)воспринять[完](-иму, -имешь, -имут; воспринятый) что 领会, 理解, 了解; 接受(知识, 消息等); 承受; воспринимаемосться
[未]; воспринять[完]接受, 承受, 领会, 理解
(воспринять) 承受, 接受, 感受了解, 理解
(воспринять)承受, 接受, 感受了解, 理解
承受; 领会; 读出, 检(测)出, 断定; 感觉
воспринять 知觉, 感受, 领会
见 воспринять
领会, (未)见воспринять.
领会, (未)见воспринять.
[未]见воспринять
理解; 领会; 接受; 掌握
接受; 理解; 领会; 掌握
见воспринять
[未]; воспринять[完]接受, 承受, 领会, 理解
(воспринять) 承受, 接受, 感受了解, 理解
(воспринять)承受, 接受, 感受了解, 理解
承受; 领会; 读出, 检(测)出, 断定; 感觉
воспринять 知觉, 感受, 领会
见 воспринять
领会, (未)见воспринять.
领会, (未)见воспринять.
[未]见воспринять
理解; 领会; 接受; 掌握
接受; 理解; 领会; 掌握
见воспринять
слова с:
воспринимаемый
воспринимаемый риск
воспринимающая тягу двигателя конструкция
воспринимающий блок
воспринимающий прибор
воспринимающий элемент
воспринятие
воспринять
в русских словах:
чувствовать
2) (уметь воспринимать) 会理解 huì lǐjiě
3) (воспринимать интуицией) 觉察到 juéchádào; (предчувствовать) 预感 yùgǎn
усваивать
2) (запоминать, воспринимать) 学好 xuéhǎo, 学会 xuéhuì, 掌握 zhǎngwò
ухо
2) перен. (способность воспринимать на слух) 听觉 tīngjué
сознавать
2) тк. несов. (воспринимать окружающее) 理解 lǐjiě, 明白 míngbai
слышать
1) (воспринимать слухом) 听见 tīngjiàn; 听清 tīngqīng
слыхать
1) (воспринимать слухом) 听见 tīngjiàn
осязать
2) перен. (воспринимать) 觉察 juéchá, 觉到 juédào
видеть
2) (воспринимать зрением) 看见 kànjiàn, 看到 kàndào
в китайских словах:
批判地吸引文学艺术遗产
критически воспринимать литературное и художественное наследие
领悟
понимать, осознавать, воспринимать, усваивать; восприятие
批判地吸收文学艺术遗产
критически воспринимать литературное и художественное наследие
接收声音
воспринимать звук
当成
принять за [кого], считать [кем], воспринимать как...
视若儿戏
смотреть (на что-л.), как на детскую забаву; не воспринимать всерьез
习焉不察
не ставить под сомнение, воспринимать как должное, привыкнуть и не обращать внимания, принимать не задумываясь; привычный, примелькавшийся
愁为
беспокоиться. переживать; воспринимать трагически
警悟
1) быстро схватывать, живо воспринимать; смекалка, чутье
绍
2) * воспринимать, усваивать (что-л.); проникнуться (чем-либо)
茹
2) воспринимать, переносить; подвергаться (чему-л.); страдать от...
知觉
2) ощущать; воспринимать; ощущение; восприятие, перцепция
知
3) узнавать, познавать; осознавать; воспринимать, ощущать
领解
1) понимать, осознавать, разуметь, воспринимать
固步自封
довольствоваться прежним, не воспринимать новое, держаться за прошлое, застыть на месте; упорствовать; косный, консервативный
心心听
2) воспринимать [всем] сердцем; чутко прислушиваться
渐染
2) оказаться под влиянием (чего-л.); воспринимать; быть восприимчивым
感慨
вздыхать от тяжелых переживаний, вздыхать от избытка чувств; остро воспринимать; тяжело переживать; острое восприятие; тяжелые вздохи
聆
слушать; внимать; понимать, воспринимать
眼里
2) перен. воспринимать(ся), считать(ся), полагать(ся) (в мыслях, в душе)
耳听心受
слушать ушами и воспринимать сердцем; слушать и запоминать; бережно запоминать услышанное
听不进
не слышать, не воспринимать, не внимать, не прислушиваться, быть глухим (к словам, советам)
得
4) просвещаться, набираться знаний, овладевать предметом, воспринимать данный принцип
承受铰接力矩
воспринимать шарнирный момент
闻
1) слышать, внимать; понимать; воспринимать; принимать в качестве приказа (наставления)
承受压力
воспринимать давление; выдерживать давление; подвергнуться давлению
膺受
принимать, воспринимать; получать, пользоваться
函丈
伏膺函丈 почтением воспринимать наставления учителя
肤受
1) поверхностно воспринимать (что-л.); несерьезно относиться к (чему-л.)
领会
понимать, осмысливать, воспринимать, разуметь, вникать, проникаться, разбираться, осознавать
同化
3) биол., пед. воспринимать (воспитание), усваивать (питание), перерабатывать (в организме)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) устар. Брать, принимать, получать.
2) а) перен. Усваивать, постигать.
б) Понимать, осмыслять.
в) Принимать воздействующие на органы чувств явления внешней среды.
синонимы:
впитать, всосать, заразиться чем, проникаться, пропитаться, усвоить что. Ученье не идет (не лезет) ему в голову, не далось ему ученье. Ср. <Понимать>. Это перешло к нему в плоть и кровь. Он эти понятия всосал с молоком матери. См. заражатьсяпримеры:
伏膺函丈
почтением воспринимать наставления учителя
受别人的意见
воспринимать (перенимать) чужие мнения
吸精粹而吐氛浊
воспринимать (впитывать) чистое и хорошее и отвергать (изрыгать) всё дурное и мутное
接受新事物
воспринимать новое
把话领会错了
неправильно воспринимать сказанное
批判地吸引文学艺术遗产
критически воспринимать литературное и художественное наследие
她总是忧虑重重。我希望她能想开点,愉快地生活。
Она всегда охвачена беспокойством. Надеюсь, она сможет не воспринимать всё слишком серьёзно и наслаждаться жизнью.
用笑脸去面对现实,用微笑去对待生活
с улыбкой воспринимать реальность, с улыбкой относиться к жизни
不要悲观的看待自己的缺点,要勇敢的做自己。
Не надо пессимистично воспринимать свои недостатки, смело делайте себя.
接受一切新事物
воспринимать всё новое
承受着陆撞击(指缓冲支柱)
воспринимать удар при посадке об амортизационной стойке
1.承受;2.理解
воспринимать (воспринять)
莫拉派你来的?我本该听她的——我想不去小瞧巨魔也挺难的。
Тебя Морра прислала? Ах, почему я ее не послушала... но кто бы мог подумать, что троллей надо воспринимать всерьез?
开个玩笑嘛,何必认真呢?
Да я просто пошутил, зачем так серьезно это воспринимать?
…你对这个还真是敏感,不过,光是从字面上理解。在这片「归离原」上,确实有着一批宝藏。
Я понимаю твой интерес. Если воспринимать это послание буквально, то в долине Гуйли можно найти сокровища.
不不,你不用太把她的话放在心上啦!
Ах, не стоит воспринимать её буквально.
他们说不定就会对我另眼相看…
Возможно, они наконец станут воспринимать меня всерьёз.
从那以后,丽莎不再对任何事物展露出完全认真的态度。
С тех пор она перестала воспринимать всё так серьёзно и напористо.
“沙漠爵士”只是说说而已,我不想困在这!
Не надо воспринимать «Сэр Финли из Песков» буквально!
在那些人认同阿尔贡蜥人之前,他们必须待在城外,这也是为了他们自己的安全。
И пока эти люди не начнут спокойно воспринимать аргониан, им нужно оставаться за чертой города, ради их же безопасности.
很明显你并不像我将骷髅钥匙视为……一件能得到无尽宝藏的工具。
Конечно, ты никогда не будешь воспринимать Скелетный Ключ так, как я... Как путь к бесконечному богатству.
在那些人认同阿尔贡人之前,他们必须待在城外,这也是为了他们自己的安全。
И пока эти люди не начнут спокойно воспринимать аргониан, им нужно оставаться за чертой города, ради их же безопасности.
很明显地,你并不像我一样看过骷髅钥匙……一件潜藏着无穷宝藏的器具。
Конечно, ты никогда не будешь воспринимать Скелетный Ключ так, как я... Как путь к бесконечному богатству.
我不会认为你是故意找我碴…大多顾客偶而会失去幽默感。
Я не буду воспринимать это все на свой счет. У клиентов время от времени едет крыша, так бывает.
一个在市政厅上班的女人说那里闹鬼…
Женщины, которые работают в ратуше, рассказывают, что там водятся привидения... Но я бы не стал всерьез воспринимать их россказни.
坏消息:纪尧姆·列米利翁没有变成警察。38年他前往萨弗里的赫辛欧省巡回演出,结果因为性窒息死亡。被发现的时候,他的尸体就挂在普通套间里的一棵装饰性龙血树上,四周都是吸毒工具和有害物质,背景里还播放着西尔维亚·特雷纳的单曲《仙境》。没错,你可以把它当成是30年代瑞瓦肖的一种暗喻。同时也是一种警告。
Скверные новости. Гийом ле Мийон не стал полицейским. В 38-м году он отправился в турне по провинции Синьяо в Сафре, где скончался от аутоэротической асфиксии. Его нашли повешенным на декоративном деревянном драконе в отельном люксе, вокруг валялись наркотические принадлежности и вредные для здоровья объекты, а на фоне играла заевшая пластинка с синглом «Страна чудес» Сильвии Трейнор. Да, это идеальная метафора Ревашоля в тридцатые годы. И да, можешь воспринимать ее как предупреждение.
也许是,也许不是。佩里卡纳西斯人会预见到瑞瓦肖在未来事件中扮演的角色吗?事实上,历史看起来有其韵律,只是因为我们无法感知事件的所有复杂性……
Может быть да, может быть — нет. Могли ли перикарнассцы предвидеть ту роль, которую Ревашоль сыграет в грядущих событиях? Честно говоря, людям кажется, что история движется по спирали, лишь потому, что мы не способны воспринимать события во всей их сложности...
脸上戴着这种玩意,别人真的很难把你当回事。
С этим кошмаром на лице окружающим будет очень трудно воспринимать тебя серьезно.
我敢打赌,这些家伙根本就没∗见识∗过車的机构,更别提赛車现场了。
Могу поспорить, что они никогда даже двигатель изнутри не видели, не говоря уже о гонках. Всё, что они пишут, стоит воспринимать с изрядной долей скепсиса.
这很正常。研究表明,未经训练的大脑同时就只能考虑这么多可能性,通常不会超过三四种……
Это совершенно естественно. Исследования показали, что неподготовленный ум способен одновременно воспринимать лишь ограниченное число возможностей, обычно не более трех-четырех...
这只是一个小小的∗非正式∗实验。别把它太当真。
Всего лишь небольшой ∗неформальный∗ эксперимент. Не стоит воспринимать его слишком серьезно.
我莫非在担心他会把这件事∗当真∗?警督想道。是的——他总结道。我∗确实∗在担心。
Беспокоит ли меня то, что он может воспринимать это ∗серьезно∗? — думает лейтенант и заключает: — Да. Меня это беспокоит.
但随着布拉克斯力量的成长,他和他妹妹之间的距离也是越来越远。他开始明白她不再是自己的一部分,而作为一个负担。如果她死了,布拉克斯将和她一起进入来世。强大的国王无法忍受这种想法。
Но с ростом могущества Бракк все больше отдалялся от своей сестры. Он стал воспринимать ее не как продолжение себя, но как досадную обузу. Ведь если бы она умерла, Бракк бы отправился в загробный мир вместе с ней. С этим король смириться не мог.
哈!你觉得所有人都应该把你当回事,还真是天真得可以。
Ха! Ты очень мило выглядишь, когда думаешь, что тебя хоть кто-то готов воспринимать всерьез.
你对声音的接收能力连同耳朵一起失去了吗?我不会说出那个名字的。
Ты вдруг потерял способность воспринимать слова на слух? Я не назову тебе этого имени.
这样更好,可以再次拥抱烁光。好了……还有事吗?
Так будет лучше воспринимать сияние Атома. Так... еще что-нибудь?
有时候真的很难认真面对戴瑟,我还记得她很菜鸟的样子。
Порой Дез сложно воспринимать серьезно. Я ее помню еще желторотым новобранцем.
我的感应器、眼睛……都这么简单,但是接收到的一切都……好神奇。
Мои органы чувств глаза ужасно примитивны. Но воспринимать мир с их помощью... это изумительно.
морфология:
воспринимáть (гл несов перех инф)
воспринимáл (гл несов перех прош ед муж)
воспринимáла (гл несов перех прош ед жен)
воспринимáло (гл несов перех прош ед ср)
воспринимáли (гл несов перех прош мн)
воспринимáют (гл несов перех наст мн 3-е)
воспринимáю (гл несов перех наст ед 1-е)
воспринимáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
воспринимáет (гл несов перех наст ед 3-е)
воспринимáем (гл несов перех наст мн 1-е)
воспринимáете (гл несов перех наст мн 2-е)
воспринимáй (гл несов перех пов ед)
воспринимáйте (гл несов перех пов мн)
воспринимáвший (прч несов перех прош ед муж им)
воспринимáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
воспринимáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
воспринимáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
воспринимáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
воспринимáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
воспринимáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
воспринимáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
воспринимáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
воспринимáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
воспринимáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
воспринимáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
воспринимáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
воспринимáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
воспринимáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
воспринимáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
воспринимáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
воспринимáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
воспринимáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
воспринимáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
воспринимáвшие (прч несов перех прош мн им)
воспринимáвших (прч несов перех прош мн род)
воспринимáвшим (прч несов перех прош мн дат)
воспринимáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
воспринимáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
воспринимáвшими (прч несов перех прош мн тв)
воспринимáвших (прч несов перех прош мн пр)
воспринимáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
воспринимáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
воспринимáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
воспринимáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
воспринимáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
воспринимáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
воспринимáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
воспринимáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
воспринимáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
воспринимáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
воспринимáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
воспринимáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
воспринимáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
воспринимáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
воспринимáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
воспринимáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
воспринимáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
воспринимáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
воспринимáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
воспринимáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
воспринимáемые (прч несов перех страд наст мн им)
воспринимáемых (прч несов перех страд наст мн род)
воспринимáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
воспринимáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
воспринимáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
воспринимáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
воспринимáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
воспринимáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
воспринимáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
воспринимáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
воспринимáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
воспринимáющий (прч несов перех наст ед муж им)
воспринимáющего (прч несов перех наст ед муж род)
воспринимáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
воспринимáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
воспринимáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
воспринимáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
воспринимáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
воспринимáющая (прч несов перех наст ед жен им)
воспринимáющей (прч несов перех наст ед жен род)
воспринимáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
воспринимáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
воспринимáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
воспринимáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
воспринимáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
воспринимáющее (прч несов перех наст ед ср им)
воспринимáющего (прч несов перех наст ед ср род)
воспринимáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
воспринимáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
воспринимáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
воспринимáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
воспринимáющие (прч несов перех наст мн им)
воспринимáющих (прч несов перех наст мн род)
воспринимáющим (прч несов перех наст мн дат)
воспринимáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
воспринимáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
воспринимáющими (прч несов перех наст мн тв)
воспринимáющих (прч несов перех наст мн пр)
воспринимáя (дееп несов перех наст)