воссиять
-яю, -яешь〔完〕〈雅〉发出光辉. ~ет заря новой жизни. 新生活的朝霞将放射光芒。
-яю, -яешь[完]〈旧, 雅〉发出光辉, 放出光芒
Воссияет заря новой жизни. 新生活的朝霞将放射光芒。
-яю, -яешь[完][监]挨到服刑期满; 劳改刑满释放
〈雅〉发出光辉
толкование:
сов. неперех. устар.1) Начать светиться, сверкать, засиять.
2) перен. Победить, восторжествовать (об истине, справедливости и т.п.).
примеры:
凡得天使圣光照耀之处,唯有纯净留存。
Там, где воссиял священный свет ангелов, остается только чистота.
哪支宗教将闪耀亚洲?持续50回合。
Свет какой веры воссияет ярче всех над Азией? Длится 50 ходов.
在命运的狭路上坚守,在战斗奋力前行,坚持不懈。你的剑将不会品尝生锈的滋味,因为鲜血将磨砺它的锋芒。
Путем предназначения иди. Тот путь - борьба, что будет впереди. Твой меч, что ржавчины не знает, от вражьей крови воссияет.
她是女神,我是她的仆人,我是阿玛蒂亚的劳工,是她的女战士,赞美她的名字,赞美她那璀璨的双眼。
Она богиня, а я ее служительница – рука и живой щит Амадии, да святится имя ее, да воссияют ее звездные очи.
尽管大多数破法者在奎尔萨拉斯防御部队中服役,但乔汉娜则踏上了净化洛丹伦的圣战之旅。在故乡被净化之前,她不会停下。
Обычно разрушители чар служат стражами КельТаласа. Но Джоанна избрала иной путь – она поклялась очистить от скверны земли Лордерона и не знать покоя, пока слава ее родины не воссияет вновь.
愿圣光照耀你。
Да воссияет над тобой милость богов...
愿神恩护佑绿维珑。
Да воссияет божественная милость над Ривеллоном!
我叫巴哈拉。和你一样,我也是秘源术士。和你不同的是,我是阿玛蒂亚的忠实仆人,我赞美她的名字,赞美她那璀璨的双眼。
Меня зовут Бахара. Подобно тебе, я колдунья Истока, но, в отличие от тебя, я также являюсь верной служительницей Амадии, да святится имя ее и да воссияют ее звездные очи.
我叫巴哈拉,和主人您一样,我也是一个秘源术士。但和您不同的是,我还是阿玛蒂亚的忠实仆人,赞美她的名字,赞美她那星光璀璨的双眼。
Меня зовут Бахара. Я колдунья Истока, как и вы, мой господин, но в отличие от вас я также являюсь верной служительницей Амадии, да святится имя ее и да воссияют ее звездные очи.
时间...时间可以改变人,卢锡安一开始也不是后来那样。你如今成了启明星。当人们向你寻求光明...我祈求你能照亮他们。
Время... время меняет каждого по-своему. Люциан был другим поначалу. Сейчас ты путеводная звезда. Когда другие будут обращаться к тебе, ища света... Я молюсь, чтобы ты воссиял.
最后。黑暗中出现了一丝光明。不过这道闪耀的光芒已经为时已晚。
Наконец-то. Луч света в темном царстве. Пусть и поздно он воссиял.
每位雅登瓦有志者都必须从焰圈当中缓步走过。而身上所存荣耀,决定了他们是遭火逼退还是闪耀于世。
Каждый претендент из Арденвейла должен пройти через огонь. От их чести зависит, обожгутся они или воссияют.
赞汝颂汝,雷比欧达,谢汝救助,谢汝宽恕,谢汝温暖我心,走上偿罪之路,使我恶行得赎。愿汝之名永受赞颂!
Спасибо тебе, о великий Лебеда, за твою помощь, за милость твою, за твою доброту. Благодаря тебе преодолел я путь покаяния и так искупил свои грехи. Да воссияет над тобой вечная слава!
重复她仪式性的短语:“赞美她的名字,赞美她那璀璨的眼眸。”
Повторить ритуальную фразу, которая она произнесла перед этим: "Да святится имя ее, да воссияют ее звездные очи".
морфология:
воссия́ть (гл сов непер инф)
воссия́л (гл сов непер прош ед муж)
воссия́ла (гл сов непер прош ед жен)
воссия́ло (гл сов непер прош ед ср)
воссия́ли (гл сов непер прош мн)
воссия́ют (гл сов непер буд мн 3-е)
воссия́ю (гл сов непер буд ед 1-е)
воссия́ешь (гл сов непер буд ед 2-е)
воссия́ет (гл сов непер буд ед 3-е)
воссия́ем (гл сов непер буд мн 1-е)
воссия́ете (гл сов непер буд мн 2-е)
воссия́й (гл сов непер пов ед)
воссия́йте (гл сов непер пов мн)
воссия́вший (прч сов непер прош ед муж им)
воссия́вшего (прч сов непер прош ед муж род)
воссия́вшему (прч сов непер прош ед муж дат)
воссия́вшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
воссия́вший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
воссия́вшим (прч сов непер прош ед муж тв)
воссия́вшем (прч сов непер прош ед муж пр)
воссия́вшая (прч сов непер прош ед жен им)
воссия́вшей (прч сов непер прош ед жен род)
воссия́вшей (прч сов непер прош ед жен дат)
воссия́вшую (прч сов непер прош ед жен вин)
воссия́вшею (прч сов непер прош ед жен тв)
воссия́вшей (прч сов непер прош ед жен тв)
воссия́вшей (прч сов непер прош ед жен пр)
воссия́вшее (прч сов непер прош ед ср им)
воссия́вшего (прч сов непер прош ед ср род)
воссия́вшему (прч сов непер прош ед ср дат)
воссия́вшее (прч сов непер прош ед ср вин)
воссия́вшим (прч сов непер прош ед ср тв)
воссия́вшем (прч сов непер прош ед ср пр)
воссия́вшие (прч сов непер прош мн им)
воссия́вших (прч сов непер прош мн род)
воссия́вшим (прч сов непер прош мн дат)
воссия́вшие (прч сов непер прош мн вин неод)
воссия́вших (прч сов непер прош мн вин одуш)
воссия́вшими (прч сов непер прош мн тв)
воссия́вших (прч сов непер прош мн пр)
воссия́в (дееп сов непер прош)
воссия́вши (дееп сов непер прош)