во что бы то ни стало
无论如何 wúlùn rúhé
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# синонимы
# примеры
# морфология
一死儿; 务必; 无论如何; 千万不要; 不惜任何代价; 必须
无论如何; 必须
无论如何; 必须
слова с:
во что бы то ни стало добьюсь своего!
сталагмит
сталагмитовый
сталагмометр
сталакиттоподобный
сталактит
сталактитовый
сталдерит
сталебентонный
сталебетон
сталебетонный
сталевар
сталеварение
сталежелезобетон
сталелитейный
сталелитейщик
в русских словах:
статься
что с ним сталось? - 他发生了什么事?
система
6) разг. (то, что стало обычным, регулярным) 常规 chángguī, 系统 xìtǒng
становиться
что с ними стало? - 他们出了什么事?
в китайских словах:
无论如何
во что бы то ни стало, так или иначе, как бы то ни было, во всяком случае, в любом случае, ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах (с отрицанием)
志在必得
быть уверенным в достижении, решительно стремиться к достижению, во что бы то ни стало
必得
1) необходимо во что бы то ни стало; обязательно следует (должно)
死活
2) как бы там ни было, во всяком случае; во что бы то ни стало
不拘
不拘怎么样 неважно, каким способом; любыми средствами, во что бы то ни стало
想尽
1) обязательно придумать, придумать во что бы то ни стало
没死没活
изо всех сил; лезть из кожи вон; отчаянно; не жалея себя; любой ценой, во что бы то ни стало
千万
1) непременно, во что бы то ни стало, во всяком случае; с последующим отрицанием: ни в коем случае, ни за что
非
3) во что бы то ни стало, обязательно; перед отрицанием: ни за что, ни в коем случае, никак
(甲)我非要不可(乙)我非不给!А: мне нужно во что бы то ни стало! Б: а я ни за что не дам!
作好作歹
во что бы то ни стало, любой ценой, всеми правдами и неправдами
千
2) обязательно, непременно; во что бы то ни стало; с последующим отрицанием: никак, ни в коем случае, ни за что
固定
5) диал. во что бы то ни стало; решительно
苦死
2) несмотря ни на что; во что бы то ни стало
歪好
диал. как бы там ни было; во что бы то ни стало; плохо ли, хорошо ли; худо-бедно; так или иначе
想尽办法
2) пустить в ход все доступные приемы, сделать (что-либо) во что бы то ни стало, сделать все возможное
非得
должно, следует, необходимо, обязательно; во что бы то ни стало нужно
说什么
1) как бы то ни было; во что бы то ни стало; в любом случае; во всяком случае
守死
2) во что бы то ни стало, непременно
整
你可得小心了,姓黄的非要整你,别说姐没提醒你。 Тебе надо быть осторожней, этот Хуан во что бы то ни стало хочет расправиться с тобой, потом не говори, что я тебя не предупреждала.
期
2) * обязательно, непременно; необходимо, во что бы то ни стало; перед отрицанием: ни за что, ни в коем случае
抵死
2) твердо, упрямо, упорно; неизменно; во что бы то ни стало; всегда, беспрестанно, непрерывно
万万
3) во что бы то ни стало; обязательно; перед отрицанием ни в коем случае, ни за что
绝
б) перед модальными глаголами перевод возможен через: во что бы то ни стало, так или иначе, любой ценой и др. Например
绝欲得之 желать получить ее (драгоценность) во что бы то ни стало (любой ценой)
再咋的
диал. во что бы то ни стало, как бы там ни было, хочешь не хочешь
贵贱
4) диал. во всех случаях, так или иначе, во что бы то ни стало; перед отрицанием: ни за что, ни в каком случае
切
5) обязательно, непременно; во что бы то ни стало; перед отрицанием: никак, никоим образом, ни в коем случае
切应 обязательно следует; во что бы то ни стало необходимо
总是
1) вообще; безусловно; конечно; во что бы то ни стало
万
2) во что бы то ни стало; во всяком случае; всячески; перед отрицанием ни в коем случае, ни за что
必然
Примечание: не путать с bìrán непременно делать (поступать) так, во что бы то ни стало [стремиться] быть таким
务得
настоятельно, необходимо; во что бы то ни стало следует...
去
依你说来说去,是去定了? по-твоему, значит, как ни суди, ни ряди (как бы там ни было) — все равно решено идти [во что бы то ни стало]?
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
синонимы:
см. всячески, непременнопримеры:
(甲)我非要不可(乙)我非不给!
А: мне нужно во что бы то ни стало! Б: а я ни за что не дам!
切应
обязательно следует; во что бы то ни стало необходимо
绝欲得之
желать получить её ([i]драгоценность[/i]) во что бы то ни стало (любой ценой)
不拘怎麽样
неважно, каким способом, любыми средствами, во что бы то ни стало
今晚我非要完成所有的作业不可。
Я во что бы то ни стало должен закончить всю домашнюю работу сегодня вечером.
无论如何; 必须
во что бы то ни стало
一死儿; 务必; 无论如何; 千万不要; 不惜任何代价; 必须
во что бы то ни стало
不久之前,有一艘名叫“盲眼公主”的商船遭到了一群鱼人的袭击。尽管这艘船完完整整地逃了出来,但船甲板上放着的货物都被那些该死的鱼人给拖下水抢走了,其中甚至包括一座十分宝贵的泰瑞纳斯·米奈希尔的雕像。我们希望有人能把这座雕塑给抢回来。
Не так давно мурлоки напали на торговый корабль "Слепая принцесса". Корабль удалось спасти, но эти подлые твари растащили почти весь груз, в том числе и одну очень ценную вещь, статуэтку Теренаса Менетила. Ее надо вернуть во что бы то ни стало.
其中有一些已经受到了感染——你无论如何也要避开它们——但大部分仍然还有救。不过,森林里的树人似乎没有被渗透在这片大陆上的魔力和随之而生的奥术浮龙所影响。
Некоторые оказались подвергнуты порче – остерегайся их во что бы то ни стало! – но остальных, их большинство, еще можно спасти. Однако лесные древни, кажется, оказались невосприимчивы к магии, текущей по этим землям, и волшебным змеям, пришедшим вместе с ней.
无论异教徒们要做些什么,我们必须阻止他们的阴谋。看来,我听到的传闻是真的。那个臭名昭著的科勒博士一定也在那群异教徒中间施行他的邪术。你要找到一个能俯瞰那座异教徒营地的高地或祭坛,消灭那个家伙,寻找他的计划,并以你能做到的任何方法来阻止他的阴谋。
Мы должны остановить их во что бы то ни стало. Это только подтверждает правдивость мрачных слухов... Среди них совершает свои темные обряды бесславный доктор Колер. Найди алтарь, возвышающийся над лагерем служителей культа, убей доктора и принеси мне доказательства его грязных деяний. Любой ценой замедли их работу!
我们必须尽一切力量阻止它再度传播。杀掉感染的雏龙,<name>,然后回来找我。
Нам нужно во что бы то ни стало не дать болезни распространиться дальше. Убей заразных дракончиков, <имя>, а потом возвращайся ко мне.
我们还在通往军情七处的几条路上放了些可以藏身的干草包。我们要做的,就是潜入总部并消灭迪瑟洛克。
Кроме того, на пути к зданию ШРУ попадаются стога сена – в них можно прятаться. Надо во что бы то ни стало пробраться туда и покончить с Детерроком.
我们必须不惜一切代价,防止燃烧军团染指他和他的力量。
Нам во что бы то ни стало нужно помешать Легиону поработить его и воспользоваться его силой.
这本来应该是一次秘密行动。很可惜,我们的贸易大王坚持要跟着一起来…而且他还选择了一种整个部落里声音最大、外观最显眼的载具。
Вообще-то предполагалось, что это – тайная операция. К сожалению, наш торговый принц решил во что бы то ни стало заявиться сюда с нами... на самом шумном и заметном средстве передвижения в истории Орды.
弃誓者会竭尽全力阻止我们晋升。
Раскольники намерены во что бы то ни стало помешать нашему перерождению.
里面的卷宗蕴含了玛卓克萨斯最伟大的军事智慧。为了通灵领主,尽你所能收集这些珍贵的卷宗。
Тома в Гробнице хранят мудрость великих стратегов Малдраксуса, собранную за многие века. Ради блага некролордов забери их оттуда во что бы то ни стало.
前往雷文德斯,为他们提供支持。向他们证明我们不会坐视不理,团结方才强大。
Отправляйся в Ревендрет и предложи им свою помощь. Покажи, что мы поддержим их во что бы то ни стало и преодолеем все преграды вместе.
你务必要阻止弃誓者,将候选者从悲惨的命运中解脱出来。
Останови раскольников во что бы то ни стало. Избавь претендентов от этой страшной участи.
这道新菜,一定要有风花节的感觉才行…
Это блюдо во что бы то ни стало должно передавать атмосферу Праздника ветряных цветов...
但经过这次的事之后…我现在很坚定,会选择支持她。
Но после всего, что случилось, я решила во что бы то ни стало поддерживать её выбор.
(算了,为了见到「仙祖法蜕」…)
(Нам во что бы то ни стало нужно увидеть экзувию...)
已经不能再退让半步…
Во что бы то ни стало...
因为,对自诩「酒业杀手」的迪奥娜来说,以一己之力摧毁整个蒙德的酒业,才是她的最终目标。
Ведь истинная цель Дионы, называющей себя Конец винной индустрии, - во что бы то ни стало разрушить производство вина в Мондштадте.
不过,摩拉克斯毕竟是后世的「契约之神」。他答应的祈求,无论如何都会办到。
Но он оставался богом контрактов, и данное людям обещание должен был во что бы то ни стало выполнить.
「全知就是要记住必须忘却哪些事情。」
«Быть всезнающей — это значит помнить, какие вещи необходимо во что бы то ни стало забыть».
我穿过了奥杜因的境界之门来到了沉睡净土,这里是乙太领域的领域。那些诺德英雄们的灵魂,在最终审判前进行盛宴、战斗。奥杜因在沉睡净土山谷设下了某种灵魂圈套:一种迷雾;他隐藏其中伺机摄食那些圈禁其中的灵魂。我唯一能做的就是想办法抵达英雄大殿。
Мне удалось пройти через портал Алдуина в Совнгард, область Этериуса, где души мертвых героев-нордов пируют и сражаются, пока их не призовут на последнюю битву. Алдуин раскинул магические силки для душ по долине Совнгарда - туман, где он прячется и пожирает плененные души. Мне нужно во что бы то ни стало войти в Зал Героев.
我穿过了奥杜因的传送门,来到了安息圣域,这是光界位面。那些诺德英雄们的灵魂,在最终审判前进行盛宴、战斗。奥杜因设下了灵魂陷阱,是一股浓厚迷雾供它躲藏在其中猎食灵魂同时又笼盖安息圣域峡谷的去路。我要做的就是想办法到达英雄大殿。
Мне удалось пройти через портал Алдуина в Совнгард, область Этериуса, где души мертвых героев-нордов пируют и сражаются, пока их не призовут на последнюю битву. Алдуин раскинул магические силки для душ по долине Совнгарда - туман, где он прячется и пожирает плененные души. Мне нужно во что бы то ни стало войти в Зал Героев.
这两个小子都对蜂蜜酒着迷。他们打算酿造出一种可以跟蜜之酿酒一比高下的酒来。
Парни были одержимы медом. Решили во что бы то ни стало изобрести что-нибудь, что переплюнет мед Хоннинга.
这两个小子都对蜂蜜酒着迷。他们打算酿造出一种可以跟蜜之酿酒庄一比高下的酒来。
Парни были одержимы медом. Решили во что бы то ни стало изобрести что-нибудь, что переплюнет мед Хоннинга.
当然,∗内在∗是。不过外面是一个艰难的世界。为了生存,你什么都要做。而且你的确∗做了∗。问题是:你自己会承认吗?
Ага, ∗в душе∗. Но вокруг-то жестокий мир. Надо выживать во что бы то ни стало. Что ты и делаешь. Вопрос в том, готов ли ты сам себе в этом признаться?
很久很久以前,艾琵赛亚的领主跨上马背,发誓要骑马绕行城堡一周。不幸的是,他并没有达成誓言,走没几步,人与马就双双摔下城墙命丧黄泉。他美丽的女儿库妮根德当天发誓,她只愿意嫁给能够完成父亲遗志的男人。许多小伙子为了达成这位美女的残酷要求,赔上了性命。最后终于有一个人成功了,但他也看到库妮根德造成无数人枉死,决定她不值得他去爱。库妮根德终于发现她的行为有多么可憎,于是纵身从城墙上一跃而下,与追求她的男人们一样,摔死在城下的石头间。
Владетель Астре некогда уперся и желал во что бы то ни стало проехать на боевом скакуне по стене вокруг замка. К сожалению, он сорвался и разбился насмерть. Его прекрасная дочь Кунигунда тотчас принесла обет, что выйдет замуж лишь за того, кто довершит дело отца. Многие смельчаки расстались с жизнью, желая завоевать благосклонность жестокой девы. Наконец, один из них совершил невозможное, но затем отверг ее руку, посчитав девицу недостойной. Кунигунда в отчаяньи бросилась со стен.
我及时赶到了戴瑟蒙娜,但钢铁兄弟会可能会随时发动攻击,我必须保护我的朋友。
Мне удалось вовремя добраться до Дездемоны, но Братство Стали может атаковать нас в любой момент. Мне нужно во что бы то ни стало защитить своих друзей.
我们在帕森斯里的杰克办公室中找到受了重伤的爱德华,他关掉了通往低楼层的电梯,不过掠夺者还是找到方法抵达地下室。我仍然不知道他们在找什么,但杰克似乎认为阻止他们非常重要。
Мы обнаружили Эдварда в офисе Джека в больнице "Парсонс". Он серьезно ранен. Он отключил лифт, чтобы перекрыть путь на нижние этажи, но рейдерам все равно удалось пробраться в подвал. Я до сих пор не понимаю, что им нужно, но Джек считает, что мы должны во что бы то ни стало их остановить.
快去吧,把设计图拿去,开始工作。该做什么就做;找你认识的人来帮忙。
А теперь иди. Бери чертежи и за работу. Собери устройство во что бы то ни стало. Если потребуется, зови на помощь всех своих знакомых.
морфология:
во што` бы то ни стáло (нар опред спос)