вполуха
〔副〕〈口〉(与 слышать, слушать 连用)没有完全(听见), 没有仔细(去听). слышать ~ 听得不清楚.
<口>(与слышать, слушать 连用)没有完全(听见), 没有仔细(去听)
слышать вполуха 听得不清楚
слова с:
в русских словах:
вползать
вползти
вероятный
вполне вероятный случай - 十分可能的情势
возможный
вполне возможный случай - 完全可能有的情况
исправимый
это вполне исправимо - 这是没有什么不得了的, 可以挽救的
допустимый
-им〔形〕可容许的; 可能的. ~ое отклонение 可容许的偏差 (或误差). Это вполне ~мо. 这是完全可能的。‖ допустимость〔阴〕.
вполне
вполне доволен - 十分满意
вполне достаточно - 足够
вполне согласен с ним - 完全同意他的意见
вполне заслуживать чего-либо - 充分值得...
не вполне - 不很
объяснимый
вполне объяснимое желание - 完全可以解释的愿望
находить
врач нашел его вполне здоровым после отдыха - 医生认为他在休息之后完全恢复了健康
исполнимый
ваше желание вполне исполнимо - 您的希望完全可以实现(达到)
быть сытым по горло
1) (очень сыт) 吃得饱的 2) (вполне, с избытком) 对... 觉得够厌烦
оправданный
⑴оправдать 的被形过. ⑵ (-ан, -анна) 〔形〕有理由的, 站得住脚的, 能够证明自己是正确的. Такое решение вполне ~нно. 这样决定是完全有道理的。‖ оправданность〔阴〕.
порядочно
он поступил вполне порядочно - 他作得完全正派
понятный
вполне понятное требование - 完全合理的要求
применимый
вполне применимый способ - 完全可以应用的方法
разрешимый
-им〔形〕可以解决的, 可以解答的. легко ~ вопрос 容易解决的问题. вполне ~ые противоречия 完全可以解决的矛盾.
съедобный
щи вполне съедобны - 白菜汤比较好吃
увариваться
1) разг. (вполне свариться) 煮熟 zhǔshú, 煮好 zhǔhǎo
в китайских словах:
听得不清楚
слышать вполуха
толкование:
нареч. разг.-сниж.Невнимательно, краем уха.
примеры:
“但今天早些时候,她跟我提起了……精灵?”阿西尔做了个鬼脸,仿佛是第一次听说这个词。“她看上去出奇的高兴,好像她对那些……小生物有了什么灵感似的,某种艺术灵感。我也没仔细听,正忙着弄我的麦克风呢。”
«Но сегодня утром она рассказывала мне про... фэльвов?» Асель задумчиво прищуривается, будто слышит это слово впервые. «И казалась до странного счастливой. Похоже у нее были какие-то идеи... художественные идеи, связанные с этими созданиями. Я слушала ее вполуха, потому что была занята своим микрофоном».