впуск
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# морфология
# ссылается на
1. 放入; 使进入; 引进; 滴入; 刺入; 扎入
2. 进入; 放入; 进气; 吸气
3. 进入, 放进; 进汽
刺入; 滴入; 放入; 使进入; 引进; 扎入; 进入; 放入; 进气; 吸气; 进入, 放进; 进汽
[阳]进口, 进水口; 放入, 放进, 引进; 刺入, 扎入; впрыскизатьной [形]
放入; 使进入; 引进; 滴入; 刺入; 扎入进入; 放入; 进气; 吸气进入, 放进; 进汽进入
1. 放入; 通进
2. 进气; 吸气进口
-а[阳]впускать 的动 впуск 放进, 使进入, 引进来
-а[阳] впуск держать [罪犯]在人群拥挤的地方扒窃
①放入, 进入②进气, 吸气③进口, 入口
放进, 引进, 放入; 进口, 入口
入口; 放入, 进入; 放进; 刺入
进口, 入口; 旋进, 放入, 引进
①进入, 放入 ; ②进气, 吸气
放入, 通入, 放进, 进气
进入, 入入; 进气; 入口
放入, 通入, 进气, 进口
放入, 能入; 进气, 吸气
впускной 进入的
放入; 进气; 进口
放入, 放进; 进气
放入, 进入, 入口
(inlet)入口
进(油)口, 输入
①入口②放进
впускать 的
отверстие для впуск горючего 往里加(液体)燃料的孔
Взрыв произошёл при впуске газа в печь. (М. Павлов) 爆炸是在往炼钢炉内输气时发生的
放入, 进气, 吸气
入口
1.进入,放入;2.进气,吸气; 进入,放入;进气,吸气
слова с:
автоматический впускной клапан
впуск пара
впускать
впускная магистраль
впускная система
впускная труба
впускное окно
впускное отверстие
впускное сопло
впускное устройство
впускной
впускной канал
впускной клапан
впускной клапан масляной помпы
впускной коллектор
впускной кран
впускной манифольд
впускной механизм
впускной патрубок
впускной трубопровод
впускной штуцер
впусковой вентиль
давление впуска
давление впуска на взлётном режиме
давление впуска на крейсерском режиме
запаздывание впуска
клапан впуска воздуха
конец впуска
место впуска
начало впуска
начало впуска до верхней мёртвой точки
начало впуска до начало М.Т
окно впуска
опережение начала впуска
отверстие для впуска воздуха
предварение впуска
продолжительность впуска
система впускных трубопроводов
скорость при впуске
такт впуска
температура впуска
труба впуска воды
в русских словах:
впустую
работать впустую целый день - 白忙了一天
впустую тратить время - 白费工夫; 枉费工夫
я все это делал впустую - 我所作的都徒劳无益了
в китайских словах:
内进气
внутренний впуск
外部进气
внешний впуск
内部进汽
внутренний впуск
全周进汽
вход пара со всех сторон; полный впуск
门
2) в технике образует термины, обозначающие ввод, включение, впуск чего-л.
部分进汽
парциальный впуск; парциальный впуск пара; частичный вход пара
内部进气
внутренний впуск
泵吸入口
всасывающее отверстие насоса; впуск насоса
蒸汽入口
впуск пара
进气口
воздухозаборник; воздухоприток; впуск воздуха, газоввод
发动机进气道
входное устройство двигателя; впуск двигателя
进气
тех. впуск, всасывание (пара, газа); всасывать; подсасывать; впускной
进汽(气)活门 впускной клапан
进汽
тех. впуск (пара, газа); впускной
进水口
тех. водоприемник, впуск воды
全部进气
полный впуск
空气入口
впуск воздуха; впускное отверстие для воздуха входное воздушное отверстие; воздухозаборное отверстие
单面进气
односторонний впуск
局部进汽
парциальный впуск (горючей смеси)
外部进气, 外进气外进气
внешний впуск
泵进口
вход насоса; впуск насоса
内部进气, 内进气内进汽
внутренний впуск
单进气
простой впуск
放进空气
впуск воздуха
引水
1) подводить воду; водоприем; впуск воды; забор воды
толкование:
м.Действие по знач. глаг.: впускать.
морфология:
впу́ск (сущ неод ед муж им)
впу́ска (сущ неод ед муж род)
впу́ску (сущ неод ед муж дат)
впу́ск (сущ неод ед муж вин)
впу́ском (сущ неод ед муж тв)
впу́ске (сущ неод ед муж пр)
впу́ски (сущ неод мн им)
впу́сков (сущ неод мн род)
впу́скам (сущ неод мн дат)
впу́ски (сущ неод мн вин)
впу́сками (сущ неод мн тв)
впу́сках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
впустить
放进 fàngjìn
не впускать посторонних - 不准放进外人
впустить пар в трубы - 把气放进管道