всё пошло насмарку
一切都 成为泡影了; 一切都落空了
слова с:
в китайских словах:
闹
闹[得]糟糕 (дело) пошло насмарку
百事俱废
все пришло в упадок, все пошло насмарку
全功尽弃
сводить на нет все предыдущие успехи; все полученные результаты свелись к нулю; все сделанное пошло насмарку
付诸东流
букв. унесло восточным течением: впустую, втуне, пошло прахом, пошло насмарку, пропало
褶子了
диал. провалиться, потерпеть неудачу, безуспешно закончиться; незадача!; не повезло!; все пошло прахом!
干了
1) диал. плохо дело!; все пошло прахом!
干
这一下可干了 на сей раз все пошло прахом!
个
他个不留神, 就坏了 стоило ему только раз не проявить внимания, как все пошло прахом
糟了
1) плохо дело!; беда!; все пошло прахом
一场空
все пошло прахом (напр., о планах, замыслах); понапрасну, впустую
примеры:
一切都成了泡影
Все пошло насмарку
一着不慎 满盘皆输
Один неосторожный ход может погубить всю партию. Достаточно одного неосторожного шага, чтобы все пошло насмарку
一着不慎, 满盘皆输
достаточно одного неосторожного шага, чтобы все пошло насмарку