выдать с головой
см. выдать себя
出破绽; 露马脚
露马脚; 出破绽
露马脚; 出破绽
слова с:
выдать себя с головой
выдать
выдаться
головогрудь
головокружение
головокружительный
головоломка
головоломный
головомойка
головоногие
головорез
головотяп
головотяпский
головотяпство
в русских словах:
выдавать
голос выдал его - 声音暴露了他的本心
в китайских словах:
兜底翻
2) выдать всю (чью-л.) подноготную; выдать с головой
出破绽
выдать с головой; Выдать себя с головой
马脚
露[出]马脚[来] выдать себя с головой
半天云里跑马——露马脚
гнать лошадь по поднебесью — высунулись лошадиные копыта, обр. показать свое подлинное лицо, выдать себя с головой
兜底
1) разоблачить, вывести на чистую воду; раскрыть все темные стороны, выдать тайну; выложить всю подноготную, выдать себя с головой; букв. вывернуть карманы
露马脚
обр. выплыть наружу; выдать себя с головой; тайное стало явным
狐狸尾巴
露出狐狸尾巴 показать свой истинный облик; выдать себя с головой
不打自招
букв. признался без битья; сболтнуть, проговориться, ляпнуть, выдать себя с головой
暴露无遗
обнаружиться (обнажиться) во всей (своей) наготе; выступить наружу яснее ясного; быть выведенным на чистую воду; выдать себя с головой[be thoroughly exposed] 暴露: 显现。 遗: 遗漏。 全都暴露出来, 一点也不遗漏。 形容坏人坏事完全暴露出来, 没有一点遗漏
使 露出马脚
выдать с голова
使露出马脚
выдать с голова
ссылается на:
露出马脚 lòuchū mǎjiǎo, 暴露自己的过错 bàolù zìjǐ de guòcuò