вынести
сов. см. выносить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
及〈俗〉вынесть, -су, -сешь; -нес, -несла; -несший; -сенный; -неся[完]
及〈俗〉вынесть, -су, -сешь; -нес, -несла; -несший; -сенный; -неся[完]
кого-что 撤出, 抬出, 拿出, 送出
вынести багаж из машины 把行李从汽车里搬出来
вынести мебель из комнаты 把家具搬出房间
вынести лишнюю посуду в кухню 把多余的餐具送到厨房去
вынести на спине 背出
вынести ребёнка в сад 把孩子抱到花园里去
ребёнка в сад 把孩子抱到花园里去
кого-что 迅速带走, 取走, 移出, 移到; 冲走, 冲到
вынести примечание в конец 马注释放在(书或文章的)末尾
вынести эту фразу в подстрочное примечание 把这一句移作页底注
вынести пометки на поля 把注解放到书页下边
вынести икс за скобки 把X移出括号
Он легонько ударит пристяжную, лошади дружно вынесут тарантас за ворота. 他轻轻地抽了一下拉边套的马, 几匹马立刻就一齐拉着四轮马车驶出大门。
Он и хотел остановиться и сказать ей утешительное слово, но ноги вынесли его из комнаты, прежде чем он придумал что сказать. 他本想留下来安慰安慰她, 但没等他想出应该说些什么, 两只脚已不知不觉地走出了房间。
Волна вынесла шаланду. 波浪把平板小驳船冲走了。
Лодку вынесло течением в открытое море.[ 无人称]小船被水流冲入大海。
Лодку вынесло течением в открытое море.[ 无人称]小船被水流冲入大海。
что 提出, 提交, 提付(表决或讨论)
вынести вопрос на обсуждение 把问题提交讨论
вынести решение комиссии на общее собрание 把委员会的决定提交大会
4. 〈转〉
что 从某事中获得, 得出(熟巧、经验、知识等)
вынести впечатление 得到印象
вынести убеждение из опыта 从经验中得出一个信念
вынести богатый опыт 得到丰富的经验
вынести много знаний 得到许多知识
Знакомство с деревней, которое я вынес из этого чтения, было наивное и книжное. 我从阅读中所得到的关于农村的知识是幼稚的书本知识。
Знакомство с деревней, которое я вынес из этого чтения, было наивное и книжное. 我从阅读中所得到的关于农村的知识是幼稚的书本知识。
кого-что 伸出, 推向前进, 使突出
вынести ногу 迈出腿去
вынести ногу вперёд 向前伸腿
Кони вынесли из полутьмы свои огромные чёрные головы. 从半昏暗中探出了马匹的巨大黑头。
вынести балку наружу 使梁木向外突出
вынести передовые части войск на противоположный берег 把先头部队推进到对岸去
6. 〈转〉
что 定出, 作出(决议、判决等)
вынести решение 作出决定
вынести кому приговор 对…作出(刑事案的)判决
вынести заключение 作出结论
вынести благодарность 表示感谢
благодарность 表示感谢
что 忍受住, 经受住
вынести жару 经受住炎热
вынести сильную боль 忍受住剧烈的疼痛
вынести терзания и пытки 经受住折磨和烤打
вынести много оскорблений 忍受许多侮辱
вынести грубое отношение 忍受粗暴的待遇
Я не вынесу здесь и одного дня. 我在这我一天也忍受不了。
Он вынес тяжёлую болезнь. 他挺过了一场重病。
Корабль вынес жестокий шторм. 船经住了猛烈的风浪。
◇ (10). вынести на своих (或 собственных) плечах 担负起(重任)
вынести сор из избы 家丑外扬; 泄露底细‖未
1. 搬出; 抬出; 拿出; 送出
2. 迅速带走; 取走; 移出; 移到; 冲走
3. 提出; 提交
4. 得到; 获得
5. 探出; 迈出; 伸出
6. 定出; 作出
7. 忍受住; 经受住
搬出; 拿出; 送出; 抬出; 冲走; 取走; 迅速带走; 移出; 移到; 提出; 提交; 得到; 获得; 迈出; 伸出; 探出; 定出; 作出; 经受住; 忍受住
拿出, 搬出, 带到, 提付, 冲走, , -су, -сешь; -ес, -сла; -ся; -сенный(完)
выносить, -ошу, -осишь(未)
кого-что 拿出, 搬出, 抬出, 送出; <口>拿去, 送去, 送到
вынести мебель из комнаты 把家具从房间里搬出去
вынести вещи из лодки на берег 把东西从小船里搬上岸
вынести раненого на спине с поля боя 把伤员从战场上背下来. —
Вам ~сли попить? —спросила хозяйка. " 给您送喝的来没有? "女主人问道
что 把... 单独移出
вынести примечания в конец 把注释移到末尾
вынести отдельные слова на поля 把个别词移到页边的空白处
что <转>提出, 提交
вынести вопросы на обсуждение 把问题提出来讨论
вынести проект на рассмотрение 把草案提交审查
вынести предложение на комитет 把建议提交给委员会
кого-что(也用作无)迅速地带到; (马)飞快地送到; 冲到, 冲走; 吹到, 吹走
Конь ~ес меня на берег. 马驮我飞快地跑到
-несу, -несешь[完](未
выносить)(及物)(牌迷用语)赢(某人)
-есу, -есешь[完]
кого [赌]赢得, 羸(某人)
что [电脑]删除文件, 彻底格式化
вынести раму на ушах 跳窗逃跑
[完]带出; 冲到; 移出
[完]→выносить
слова с:
вынести вердикт
вынести всю тяжесть чего-либо на своих плечах
вынестись
ВТ вынесенная точка
вынесенная гондола двигателя
вынесенная проекция
вынесенная точка прицеливания
вынесенное колесо
вынесенное настроенное устройство
вынесенное управление
вынесенный кронштейн
вынесенный сельсин азимута
вынесенный указатель
индикатор с вынесенным нулём
консольно вынесенная проушина
в русских словах:
смертный
вынести смертный приговор - 宣判死刑
поставить на вид
(указать, вынести порицание) 指点 zhǐdiǎn, 责问 zéwèn, 警告 jǐnggào
приговор
вынести приговор - 宣判
резолюция
вынести резолюцию - 提出决议
пережить
2) (перенести, вынести) 受得住 shòudezhù, 经得起 jīngdeqǐ; 熬得过去 áode guòqu
порицание
вынести порицание кому-либо - 责备
оправдательный
вынести оправдательный приговор - 判决无罪
импичмент
вынести импичмент президенту 弹劾总统
выноска
〔名词〕 附图, 图例, 取下, 脚注, 〈复二〉 -сок〔阴〕 ⑴见 вынести. ⑵脚注.
выносить
вынести
вынести мебель из комнаты - 从屋子里搬出家具
вынести ребенка в сад - 把小孩抱到花园里去
лодку вынесло на берег - 小船冲到岸上来
нет сил вынести такую боль - 痛得无法忍受
не вынести чего-либо - 禁不住; 经不起
кого я не вынесу - 这个我忍受不了
вынести хорошее впечатление - 得到好印象
вердикт
判决, 〔阳〕(有陪审员的法院)裁决, 判决. вынести оправдательный (обвинительный) ~ 作出无罪的(有罪的)判决.
в китайских словах:
忍辱负重
вынести унижение, чтобы выполнить важную миссию
吃不克化
3) не вынести, невозможно стерпеть
禁取
выдержать, вынести; устоять против (напр. ветра, мороза)
下断语
вынести заключение, сделать вывод
难以消受
сложно вынести, сложно вытерпеть
审理通知
уведомление о назначении дела к слушанию; судебное решение; приговор; судебное разбирательство; судебный процесс; слушание дела по существу; рассмотреть спор; разрешить дело; вынести судебное решение или приговор; привлекать к суду; отдавать в руки правосудия
审判错误
судебная ошибка; неправильность в отправлении правосудия; неправильное судебное разбирательство; вынести неправильное, ошибочное судебное решение
审结
1) закончить [судебное дело]; вынести решение, решить
断语
下断语 вынести заключение, сделать вывод
抬头
抬双(三)头 вынести на 2(3) знака выше текста
棺
棺而出之 положить его в гроб и вынести [для погребения]
抬走
унести, вынести
结转
1) бухг. вынести сальдо; перенести
难堪
1) невозможно вынести (выдержать); невыносимый, невозможный
安忍
3) как вынести?, как стерпеть? (невыносимый, нетерпимый)
断偿
вынести решение о возмещении убытков, [в судебном порядке] предложить возместить убытки
撑得住
в состоянии вынести, выдержать
折狱
решить судебное дело, вынести приговор
作出判断
принять решение, вынести суждение, выработать мнение
折讼
решить судебное дело; вынести решение (приговор)
重判
2) chóngpàn заново вынести приговор
详
等详了上司才定 вынести решение только после доклада (уведомления начальства)
句首
提至句首 вынести в начало предложения
详断
тщательно изучить и решить; вынести окончательное решение
经受
经受不起 не смочь вынести, не перенести
经受住了 вынести, перенести, выдержать
弹劾
弹劾总统 вынести импичмент президенту
对总统提出弹劾 вынести импичмент президенту
责问
提出责问 вынести порицание; поставить на вид
罪
受不了这个罪 не вынести этой муки
忍住
вытерпеть, вынести, выдержать; сдержаться
舁
舁伤救死 вынести раненого (напр. с поля боя) ― значит спасти [его] от смерти
熬过
перетерпеть, вынести; продержаться, переждать; пережить; выдержать, вытерпеть
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. выносить.
синонимы:
|| ни дай, ни вынеси за чтопримеры:
经受不起
не смочь вынести, не перенести
经受住了
вынести, перенести, выдержать
抬双(三)头
вынести на 2(3) знака выше текста
棺而出之
положить его в гроб и вынести [для погребения]
等详了上司才定
вынести решение только после доклада (уведомления начальства)
受不了这个罪
не вынести этой муки
舁伤救死
вынести раненого ([c][i]напр.[/c] с поля боя[/i]) ― значит спасти [его] от смерти
没有吃不了的苦,只有享不了的福
не бывает страданий, которые нельзя вынести, бывает лишь счастье, которым невозможно пресытиться
拿定主意
утвердиться в мысли, вынести твёрдое решение; решиться на...; решить ([i]сделать[c] что-л.[/c][/i])
把火搬出去
вынести жаровню
抬起箱了往外走
вынести ящик наружу; поднять ([i]вдвоём[/i]) ящик и выйти наружу
从宽判决
вынести мягкий приговор
讯判
расследовать и вынести приговор
提出责问
вынести порицание; поставить на вид
从屋子里搬出家具
вынести мебель из комнаты
把小孩抱到花园里去
вынести ребёнка в сад
痛得 无法忍受
нет сил вынести такую боль
得到好印象
вынести хорошее впечатление
判决无罪
вынести оправдательный приговор
提出决议
вынести резолюцию
宣判死刑
вынести смертный приговор
经查明后裁决
установить и вынести решение
痛得我吃不消
больно так, что я не в состоянии вынести
根据书面证据作出判决
вынести приговор на основании письменных доказательств
根据书面证据作出仲裁裁决
вынести арбитражное решение на основании письменных доказательств
挺得住伤痛
вынести боль, перетерпеть горе
作出武断的决定
вынести безапелляционное решение
女人禁活不禁老
женщина способна вынести жизнь, но не выносит старости
作出案件判决
вынести приговор по делу
因为我们没有带什么到世上来,也不能带什么去
ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести из него
丑媳妇总得见公婆
результаты труда, каким бы они ни были, придется вынести на суд людской
不能经受艰苦
не вынести тягот, не пережить страданий
独负的重任; 独负的全责; 独负…的重任; 独负…的全责; 独当; 担负; 承担
вынести на своих плечах что
独负 的重任
Вынести на своих плечах что
独负 的全责
Вынести на своих плечах что
(独自)担负; 承担; 独当
вынести на своих плечах что; Вывезти на своих плечах что
独负…的全责; 独负…的重任
Вынести на своих плечах что
宣判…无罪
вынести кому оправдательный приговор; вынести оправдательный приговор
对…作出判决
вынести кому приговор; вынести приговор
颁下判辞
вынести судебное решение в письменном виде
对…独负
вынести на своих плечах; выносить на своих плечах
把…提交法庭
вынести на суд; выносить на суд
作出关于…的决定
принять решение относительно...; вынести приговор
- 哎哟,电视说明天白天40度!那还不把人给热死!
- 是吗 今年夏天这么热,真是万万想不到!
- 是吗 今年夏天这么热,真是万万想不到!
- По «ящику» сказали, что завтра будет 40 градусов! Такой жары не вынести!
- Неужели? Никогда бы не подумал, что это лето будет таким жарким.
- Неужели? Никогда бы не подумал, что это лето будет таким жарким.
把家具从房间里搬出去
вынести мебель из комнаты
没有受不了的苦,只有想不到的福
нет горя, которое нельзя было бы вынести, но есть счастье, которое нельзя себе представить
对...进行判决
вынести приговор (кому-то)
熬过酷刑
вынести жестокие пытки
好男人禁得起诱惑,好女人耐得住寂寞
достойный мужчина может устоять перед соблазном, достойная женщина способна вынести одиночество
好男人经得起诱惑,好女人耐得住寂寞
достойный мужчина может устоять перед соблазном, достойная женщина способна вынести одиночество
<name>,未来的旅途将更加充满艰辛,我由衷希望你能应对那一切。
Тебя ждут нелегкие времена, <имя>. Будем надеяться, у тебя хватит сил вынести все испытания.
不久前,在这片区域一直过着平静生活的枭兽出现在了岸边。他们一个接一个地偷走了死去龙族的尸骨。我不知道是什么让这些生物如此地不安,也不知道为什么他们要偷走龙骨,不过因为这样的行为,龙族的灵魂无法得到安息。
Не так давно на берегах этого острова стали появляться совухи. Они приходили поодиночке и с единственной целью: похитить кости павших драконов. Не знаю, что произошло с этими существами – прежде совухам никогда не приходило в голову тревожить прах ушедших; но ныне души драконов лишились покоя, не в силах вынести святотатства.
我的心每天都被内疚和仇恨煎熬着,<class>。我想让你去把纳迦全都给干掉,而且我保证你的努力会得到回报的。那么,你愿意帮我吗?
Я не могу вынести бремени этой вины, <класс>, пойми меня: ты <нужен/нужна> мне, чтобы расправиться с проклятыми нагами. Поверь, я хорошо вознагражу тебя. Ты ведь возьмешься за это дело?
~咳嗽~你怎么能受得了?
~Кашляет~ Как ты можешь это вынести?
这说明它们的种群太过庞大,这座山谷已无法再供养它们了。是该再削减一下它们的数量了。
Их стало больше, чем дол может вынести. Пора проредить их стаю.
即使是泰坦也无法忍受他们的折磨。把破坏魔女巫会干掉吧。
Даже титан не способен вынести такие пытки. Нужно покончить с этим ковеном шиварр.
我来这里是为了尽可能多地回收圣物。潜入很简单,不过我担心我打包圣物的时候会有东西发现我。
Я хочу вынести как можно больше реликвий. Пробраться сюда было легко, но я боюсь, что чудовища меня заметят, пока буду все упаковывать.
通过不信任动议
вынести вотум недоверия
但只用一点,就足以让一整个村庄失去所有男丁,呵呵。
Но одной щепотки всё ещё достаточно, чтобы вынести всех крепких мужчин на деревне. Хе-хе.
通过不信任案
вынести вотум недоверия
我会去找削月、理水、留云三位真君。他们也是时候作出决断了。
Я встречусь с другими Адептами. Настало время вынести приговор.
千岩军里有些新兵,已经连站都站不稳了。远古魔神的威压,看来对普通人的身体非常有害。
Не только у тебя. Новобранцы Миллелита дрожат, как осенние листья на ветру. Простые смертные не могут вынести пугающее зрелище древнего бога.
关于桌椅的事…
Нужно вынести столы и стулья.
再怎么弱小的魔神,死亡时流失的力量,也非凡人之躯所能承受。
Каким бы ни было слабым божество, силу, которая вырывается из него в момент смерти, простым смертным не вынести.
但是…这种残酷的真相,他怎么可能承受得住呢?
Но... разве сможет он вынести столь жестокую правду?
我从达拉然只抢回这一件!
Все, что успел вынести из Даларана!
为什么不摧毁掉整个庄园?
А почему не вынести все поместье?
为什么不毁掉整个庄园?
А почему не вынести все поместье?
我向你保证,没有任何伤害。说句实话,你的力量让我感到惊讶,并不是每个凡人都能承受我的拥抱。
Поверь, тебе не причинили никакого вреда. На самом деле твоя сила удивляет меня. Не все смертные способны вынести мои объятия.
我快要受不了了。
Больше мне этого не вынести.
首先,我们需要掌握叛军的动向。我们得从他们的总部截取一些情报。
Во-первых, мне нужно знать, что планируют мятежники. Надо аккуратно вынести несколько документов из их штаба.
跟我们公会有交情的某人希望能突袭这个地方大捞一笔。你愿意干吗?
Друзья нашей Гильдии хотят преподать кое-кому урок. Так что тебе нужно вынести все ценное из одного дома. Займешься этим?
我的两个女儿。现在是我的妻子?一个老头子到底该拿多少?
Обе мои дочери... И теперь еще жена? Сколько горя может вынести один человек?
另外变身时要注意四周。在这片土地上有些懦夫见不得这种荣耀。
Только выбирай для этого место с умом. Некоторые трусы в этих землях не могут вынести столь славного зрелища.
我们有个合适的富户下手。你能悄无声息地把屋子“打扫”干净吗?
У нас на примете есть богатый дом, который так и просится, чтобы в него влезли. Сможешь вынести оттуда все ценное по-тихому?
我跟你保证,没有造成任何伤害。但老实说,你的力量令我感到惊讶。不是所有的凡人都能承受我的拥抱。
Поверь, тебе не причинили никакого вреда. На самом деле твоя сила удивляет меня. Не все смертные способны вынести мои объятия.
跟我们公会有交情的某人希望能通过“打扫”这个地方来传达一个明确的消息。你愿意做吗?
Друзья нашей Гильдии хотят преподать кое-кому урок. Так что тебе нужно вынести все ценное из одного дома. Займешься этим?
通过对总理的不信任案
вынести вотум недоверия премьер-министру
通过对政府的不信任动议
вынести вотум недоверия правительству
先是我的两个女儿。现在轮到我的妻子?一个人到底该被夺走多少东西呢?
Обе мои дочери... И теперь еще жена? Сколько горя может вынести один человек?
施展能力时记得要看场所。在这块土地上,有些懦夫见不得这种荣耀。
Только выбирай для этого место с умом. Некоторые трусы в этих землях не могут вынести столь славного зрелища.
有齐格菲为你做担保,所以我给你一次机会。因为你介入银行,所以避免了松鼠党取得黄金购买武器和粮食;虽然力量薄弱,我怀疑他们会听你的话...不过,如果他们放下武器的话,就承诺给他们一场公平的考验。
За тебя поручился сам Зигфрид, так что я тебе верю. Твое вмешательство не позволило Белкам вынести из банка деньги, на которые они смогли бы купить оружие и провизию. Они ослаблены. Я, честно говоря, сомневаюсь, что они тебя послушают, но попытайся... Пообещай им справедливый суд, если они сложат оружие.
你很幸运,我今天心情不错。我不杀你。现在给我滚,不然我要他们把你扔出去。
Тебе повезло, что у меня хорошее настроение. Я тебя не убью. А теперь проваливай, пока я не приказал тебя отсюда вынести...
你能承受住!让痛苦之花绽放吧。
Ты сможешь это вынести! Расцветешь, как цветок боли.
在你开口之前,先问问自己。这个女人真的能够∗承受∗真相吗?
Прежде чем что-либо сказать, спроси себя: сможет ли эта женщина ∗вынести∗ правду?
她有意停顿了一下。这种尴尬的沉默让她难以忍受。
Она просто заполняет неловкую паузу. Не может вынести тишину.
“他先是想要自杀,现在又来这一套?”他摇了摇头。“我不懂什么是娘娘腔,我太老派了。”
Сперва пытается вынести себе мозги, теперь вот это? — Он качает головой. — Я не знаю, что такое „лошпед“. Я несовременный человек.
他先是想要自杀,现在又来这一套。下一出又是什么?
Сперва пытается вынести себе мозги, теперь это. Что дальше?
你拒绝承担责任会有什么后果,我们并不确定。为了你好,我们祈祷后果不要超过我们所能忍受的限度。
Сложно предположить, какими будут последствия вашего отказа взять на себя ответственность. Нам остается только молиться, чтобы мы все сумели их вынести.
女人平静地转向你:“正如你所见,这些人只能接受这么多毫无根据的审问。我已经竭尽所能让情况保持文明了,但……”接着是缓缓地摇头。
Девушка спокойно поворачивается к тебе: «Как видите, эти люди способны вынести ограниченное количество необоснованных допросов. Я стараюсь удержать ситуацию в рамках приличий, но...» Она медленно качает головой.
一位真正的王下骑士∗无法∗忍受瑞瓦肖堕落的现状。∗行动起来吧∗!找到一个倒流时间的方法,拯救宗主制,给∗爱情∗迎来第二次机会吧。
Настоящий рыцарь ∗не способен∗ вынести эту нелепую пародию на Старый Ревашоль, которой стал твой дом. ∗Assez∗! Найди способ обратить время вспять, спаси Сюзеренитет и дай ∗любви∗ второй шанс.
我们自有一套生活规则,采取必要手段以达成目标。
Мы живем по собственным законам. Делаем то, что должны. Если видишь цель в конце пути, можно вынести очень многое.
名誉是他的一切。他抚养我们长大,教导我们道德。然而某天亚甸士兵出现,毁掉了他所重视的一切,污辱了他的孩子...他无法阻止自己...他发誓他没有做...不过他的衣服上沾了血迹…我们大打出手…他从悬崖上掉了下去…
Честь была для него всем. Он вырастил нас. Рассказывал нам о чести и славе. А потом пришли аэдирнские солдафоны и обесчестили моих сестер... Он не смог этого вынести. Он повторял, что не убивал девочек... Но у него была кровь на одежде... У нас дошло до драки... И он упал со скалы...
从墓室中拿出路易斯或玛歌特的骨灰
Вынести из склепа урну Луи или урну Марго.
有时命运会使我们的路途崎岖,生活因此变得艰辛,难以忍受。
Иногда судьба запутывает наши тропинки, и жить становится так тяжко, что уже не вынести.
一场风暴摧毁了他们的船,艾嘉达死了。你兄弟觉得他们对不起你,不愿背负耻辱苟活…他们选择了死亡。
Шторм разбил их корабль. Агда погибла, а твои братья не могли вынести мысли, что подвели тебя. Поэтому выбрали смерть.
下次要杀人的话,记得把尸体埋起来,还要埋深一点。这几具也要清一下,不然会有更多食尸生物过来。
В следующий раз, когда кого-нибудь убьете, тела закопайте. Глубоко. Эти тоже нужно отсюда вынести, иначе опять трупоеды сбегутся.
不知道强盗有没有把洞穴里的宝藏拿走。
Интересно, успели бандиты вынести клад из пещеры?
她把所有圣书、佩章、圣骨盒集中起来,一把火给烧了,之后就把自己反锁在房间里。
По возвращении приказала вынести священные книги, регалии, реликвии. И сжечь. А потом закрылась у себя.
被砸烂的镜子…似乎有人不想看到自己的模样。
Разбитое зеркало... Будто кто-то не смог вынести собственного отражения.
给他灌上个三五杯,你想从柜子里拿走多少东西都不是问题,哪怕扯着喉咙唱“维可瓦洛的三个女佣”他都没意见。
Три стопки, и ты сможешь всю его коллекцию вынести, распевая при этом про трех девиц из Виковаро. Ха!
морфология:
вы́нести (гл сов перех инф)
вы́нес (гл сов перех прош ед муж)
вы́несла (гл сов перех прош ед жен)
вы́несло (гл сов перех прош ед ср)
вы́несли (гл сов перех прош мн)
вы́несут (гл сов перех буд мн 3-е)
вы́несу (гл сов перех буд ед 1-е)
вы́несешь (гл сов перех буд ед 2-е)
вы́несет (гл сов перех буд ед 3-е)
вы́несем (гл сов перех буд мн 1-е)
вы́несете (гл сов перех буд мн 2-е)
вы́неси (гл сов перех пов ед)
вы́несите (гл сов перех пов мн)
вы́несенный (прч сов перех страд прош ед муж им)
вы́несенного (прч сов перех страд прош ед муж род)
вы́несенному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
вы́несенного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
вы́несенный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
вы́несенным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
вы́несенном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
вы́несен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
вы́несена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
вы́несено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
вы́несены (прч крат сов перех страд прош мн)
вы́несенная (прч сов перех страд прош ед жен им)
вы́несенной (прч сов перех страд прош ед жен род)
вы́несенной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
вы́несенную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
вы́несенною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вы́несенной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вы́несенной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
вы́несенное (прч сов перех страд прош ед ср им)
вы́несенного (прч сов перех страд прош ед ср род)
вы́несенному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
вы́несенное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
вы́несенным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
вы́несенном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
вы́несенные (прч сов перех страд прош мн им)
вы́несенных (прч сов перех страд прош мн род)
вы́несенным (прч сов перех страд прош мн дат)
вы́несенные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
вы́несенных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
вы́несенными (прч сов перех страд прош мн тв)
вы́несенных (прч сов перех страд прош мн пр)
вы́несший (прч сов перех прош ед муж им)
вы́несшего (прч сов перех прош ед муж род)
вы́несшему (прч сов перех прош ед муж дат)
вы́несшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
вы́несший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
вы́несшим (прч сов перех прош ед муж тв)
вы́несшем (прч сов перех прош ед муж пр)
вы́несшая (прч сов перех прош ед жен им)
вы́несшей (прч сов перех прош ед жен род)
вы́несшей (прч сов перех прош ед жен дат)
вы́несшую (прч сов перех прош ед жен вин)
вы́несшею (прч сов перех прош ед жен тв)
вы́несшей (прч сов перех прош ед жен тв)
вы́несшей (прч сов перех прош ед жен пр)
вы́несшее (прч сов перех прош ед ср им)
вы́несшего (прч сов перех прош ед ср род)
вы́несшему (прч сов перех прош ед ср дат)
вы́несшее (прч сов перех прош ед ср вин)
вы́несшим (прч сов перех прош ед ср тв)
вы́несшем (прч сов перех прош ед ср пр)
вы́несшие (прч сов перех прош мн им)
вы́несших (прч сов перех прош мн род)
вы́несшим (прч сов перех прош мн дат)
вы́несшие (прч сов перех прош мн вин неод)
вы́несших (прч сов перех прош мн вин одуш)
вы́несшими (прч сов перех прош мн тв)
вы́несших (прч сов перех прош мн пр)
вы́несши (дееп сов перех прош)
вы́неся (дееп сов перех прош)
ссылается на:
I выноси́ть
вынести
1) 拿出 náchū; (что-либо громоздкое) 搬出 bānchū; (на руках) 抱 bào; (на плечах) 抬出 táichū; (на спине) 背出 bēichū
вынести мебель из комнаты - 从屋子里搬出家具
вынести ребёнка в сад - 把小孩抱到花园里去
2) разг. (доставлять куда-либо) 搬到 bāndào, 拿到 nádào
выносить что-либо на рынок - 把...搬到市场
3) (ставить на обсуждение) 提出 tíchū, 提交 tíjiāo
4) (выбрасывать течением) 冲到 chōngdào
лодку вынесло на берег - 小船冲到岸上来
5) (выдерживать, переносить) 忍受 rěnshòu, 经受 jīngshòu, 经得起 jīngdeqǐ
выносить суровые испытания - 禁得起严峻的考验
нет сил вынести такую боль - 痛得无法忍受
не вынести чего-либо - 禁不住; 经不起
кого я не вынесу - 这个我忍受不了
6) перен. (извлекать, получать) 得到 dédào
вынести хорошее впечатление - 得到好印象
7)
•
II вы́носить сов. см. вынашивать