выпендриться
сов. см. выпендриваться
содержание
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
слова с:
в русских словах:
выпендриваться
несов. (сов. выпендриться)
Хватит тебе выпендриваться! - 别耍威风了!
выпендрежный
выпендрежный человек - 爱摆架子的人
выпендрежный вид - 装腔作势的样子
выпендрежный костюм - 耀眼的西服
в китайских словах:
吸睛婊
жарг. "вниманиеблядь" (человек, любящий быть в центре внимания); хайпожор; выпендрежник
大忽悠
пустослов, выпендрежник
沙尘仔
кант. выпендрежник, заносчивый парень
沙尘
3) кант. выпендрежный, заносчивый
沙尘仔 выпендрежник
他很沙尘 он любит выпендриваться, он выпендрежник
толкование:
сов. разг.-сниж.см. выпендриваться.
примеры:
- 哎!怎么叫《面的》呀!我什么时候坐过这种车子
- 喝!你拿什么大呀忘了你天天挤车那会儿啦!
- 喝!你拿什么大呀忘了你天天挤车那会儿啦!
- Эй, зачем ты зовешь дешевое такси? Когда я на таких ездил?
- Ха! Не выпендривайся! Забыл, как каждый день ездил в набитых автобусах?
- Ха! Не выпендривайся! Забыл, как каждый день ездил в набитых автобусах?
P.S. 矮人和半身人免谈,就算搭着梯子都够不到最高的树枝,而且每个家伙肚子里的酒都足够灌醉三个正常身高的男人。
P.S. Краснолюдов и низушков не нанимаю, потому что даже с лестницы они до верхних веток не достают, зато пьют за двоих и выпендриваются за троих.
不,就说你对他很诚实,不要∗挑衅∗他。
Нет, просто скажи, что ты с ним откровенен. Не ∗выпендривайся∗.
你别得瑟了!
хватит выпендриваться!
你想让我对你刮目相看?
Зачем ты выпендриваешься?
你是给谁摆造型呢,哈里?你让嫌疑人逃跑了——某个叫露比的人。你他妈当时正∗嗨∗着呢,没办法拘留她,不是吗?
Перед кем ты выпендриваешься, Гарри? Ты дал подозреваемой, этой Руби, уйти. Ты был настолько обдолбан, что не смог провести арест, так?
你是给谁摆造型呢,哈?一个嫌疑人逃跑了,哈里。那个叫卡拉洁还是什么的人。因为你他妈当时正∗嗨∗,无法评估到她有潜逃的风险。
Перед кем ты выпендриваешься, а? Эта подозреваемая, Клаасье или как ее там, сбежала. Потому что ты был слишком обдолбан, чтобы оценить риск побега.
你真的有猜过吗…
Ты правда так думал или просто выпендриваешься сейчас?
别拿士兵开玩笑,猎魔人。
Не выпендривайся, ведьмачок.
别耍嘴皮子。这里是归我管的。你要是不老实,我就把你的脚趾切下来。
Не умничай тут у меня. Здесь я главная. Будешь выпендриваться - отрежу пальцы на ногах.
别耍威风了!
хватит тебе выпендриваться!
别耍这种小手段。这里是归我管的。你要是不老实,我就把你的脚趾切下来。
Не умничай тут у меня. Здесь я главная. Будешь выпендриваться - отрежу пальцы на ногах.
别跟我顶嘴。继续看故事吧。
Не выпендривайся. Что там было дальше?
哈哈哈。出来混迟早要还的,最适合形容现在的我。
Ха-ха-ха. Я наконец расплачиваюсь за все те годы, что я выпендривалась перед своим начальством.
尊敬。哈!总得有人管着这个地方。格里夫可不会免费管事。你为什么非要让事情这么难办呢?
Уважение. Ха! За порядком кто-то следить должен? Грифф что, за так это делать будет? Ну и зачем выпендриваться?
当然了,是你的话不会这样做吗?时间是个很有趣的玩意呢。
Разумеется. А ты бы не выпендривался? Обожаю играть со временем.
我不知道你想让谁对你刮目相看,不过我对硬汉没什么兴趣。
Не знаю, перед кем ты выпендриваешься. На меня подобный пафос впечатления не производит.
抱歉啦,牛仔,这个时刻已经过去了,你看上去一点都不酷了。
Прости, боядейро, момент упущен. Уже не выпендришься.
欧德林,不要在那里装死,给我起来!
Одрин, вставай и не выпендривайся.
猎魔人居然也挑起工作来了?你们应该保护平民百姓,别摆臭架子。
А с каких это пор ведьмаки такие брезгливые стали? Ваше дело людей охранять, а не выпендриваться.
现在一定要非常、非常精确……不要冲动,你还是可能把事情搞砸的。
А сейчас будь очень-очень осторожен... Не выпендривайся, ты можешь все испортить.
看吧,你根本就爱现嘛。
Хватит выпендриваться.
морфология:
вы́пендриться (гл сов непер воз инф)
вы́пендрился (гл сов непер воз прош ед муж)
вы́пендрилась (гл сов непер воз прош ед жен)
вы́пендрилось (гл сов непер воз прош ед ср)
вы́пендрились (гл сов непер воз прош мн)
вы́пендрятся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
вы́пендрюсь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
вы́пендришься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
вы́пендрится (гл сов непер воз буд ед 3-е)
вы́пендримся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
вы́пендритесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
вы́пендрись (гл сов непер воз пов ед)
вы́пендритесь (гл сов непер воз пов мн)
вы́пендрясь (дееп сов непер воз прош)
вы́пендрившись (дееп сов непер воз прош)
выпе́ндрившийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
выпе́ндрившегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
выпе́ндрившемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
выпе́ндрившегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
выпе́ндрившийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
выпе́ндрившимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
выпе́ндрившемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
выпе́ндрившаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
выпе́ндрившейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
выпе́ндрившейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
выпе́ндрившуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
выпе́ндрившеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
выпе́ндрившейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
выпе́ндрившейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
выпе́ндрившееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
выпе́ндрившегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
выпе́ндрившемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
выпе́ндрившееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
выпе́ндрившимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
выпе́ндрившемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
выпе́ндрившиеся (прч сов непер воз прош мн им)
выпе́ндрившихся (прч сов непер воз прош мн род)
выпе́ндрившимся (прч сов непер воз прош мн дат)
выпе́ндрившиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
выпе́ндрившихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
выпе́ндрившимися (прч сов непер воз прош мн тв)
выпе́ндрившихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
несов. (сов. выпендриться)
〈俗〉摆架子, 耍威风; 任性起来; 逞能; (бахвалиться) 吹牛, 吹嘘, 说大话, 自吹自擂, 自吹自夸, 自吹自棒, 嘚瑟
Хватит тебе выпендриваться! - 别耍威风了!