вырыть
сов. см. вырывать 11
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-рою, -роешь; -рытый[完]
-рою, -роешь; -рытый[完]
что 掘成, 挖成
вырыть ямки 挖坑
вырыть колодец 掘成井
вырыть канаву 掘好沟渠
канаву 掘好沟渠
(1). кого-что 发掘出, 挖出; 〈转〉找出, 翻寻出
вырыть немного картофелин 起出不几个土豆
вырыть клад 掘出宝藏
вырыть труп 掘出尸体
вырыть в архиве важные документы 在档案库翻寻出重要文件
◇ (6). вырыть пропасть между кем 挑拔离间 ‖未
рыть, рою, роешь 及
掘出, , -рою, -роешь; -рытый(完)
вырывать, -аю, -аешь(未)
что 掘成, 挖成
вырыть пруд 挖池塘
вырыть колодец 掘井
кого-что(从地里)挖出来, 起出
вырыть картофель 起土豆
掘出; 挖掘
挖掘; 掘出
слова с:
в русских словах:
канава
вырыть канаву - 挖沟
яма
вырыть яму - 掘坑; 挖坑
вырывать
вырывать зуб - 拔牙
вырывать что-либо из рук у кого-либо - 从...手中夺去...
вырывать согласие у кого-либо - 逼得...同
вырывать признание у кого-либо - 迫使...承认; 逼供
вырывать колодец - 掘成一口井
вырывать камень из земли - 从土壤里挖出一块石头来
в китайских словах:
挖地窖
вырыть погреб
挖渠
вырыть канаву
起土豆
выкопать картофель; вырыть картофель
刨坑
копать яму, вырыть яму; копка ям
挖掘新道
вырыть новое русло
刨
1) рыть, вырывать, разрывать; копать, подкапывать
刨坑 вырыть яму
铲出
выгребать; вырыть; выкапывать; выпалывать
挖
挖窟窿 прорыть отверстие, вырыть подкоп
挖肃
вырыть начисто, выкорчевать; корчевание
壕
掘壕 вырыть окоп
眼
打了一眼井 вырыть [один] колодец
穿孔
1) протыкать, продырявливать, пробивать, вырыть отверстие; дыра, отверстие, брешь, перфорированное отверстие, перфорация
寄
乞火不若取燧, 寄汲不若凿井 чем просить огня у других, — лучше самому взять огниво, чем зависеть от других в снабжении водой, — лучше самому вырыть колодец
打坑
вырыть яму; выкопать ров
挖掘圣器
Вырыть артефакт
掏窟窿
2) вырыть яму
一锹挖出个井
одной лопатой вырыть целый колодец, обр. быстро добиться успеха
掘出
выкопать, вырыть
толкование:
сов. перех.см. вырывать (2*).
примеры:
刨坑
вырыть яму
乞火不若取燧, 寄汲不若凿井
чем просить огня у других,— лучше самому взять огниво, чем зависеть от других в снабжении водой,— лучше самому вырыть колодец
掏一个洞
выкопать (вырыть, прорыть) пещеру
打了一眼井
вырыть [один] колодец
挖窟窿
прорыть отверстие, вырыть подкоп
掘坟
вырыть могилу
不能一口吃个胖子, 也不能一锹挖个井
нельзя за один присест стать толстяком, так же как и нельзя одной лопатой вырыть целый колодец; так сразу ничего не делается
挖池塘
вырыть пруд
挖掘巨型恐龙骨头
Вырыть необыкновенно большую кость динозавра
在这冰天雪地里光是犁一排地就要半天。但我们又能怎样,吃冰雪和泥巴吗?
За полдня только и удается, что вырыть в этой промерзшей, каменистой земле борозду для посадок. Но еще нам остается - есть лед и камни?
在这冰天雪地里光是犁一排地就要半天。但我们又能怎么样,吃冰和泥巴吗?
За полдня только и удается, что вырыть в этой промерзшей, каменистой земле борозду для посадок. Но еще нам остается - есть лед и камни?
食尸鬼有可能把尸体挖出来…但它们不可能把小孩从村里绑走。
Гули могли вырыть останки, но ребенка из деревни украли не они.
鲍克兰的雷比欧达神殿的建造工作,是由先知最有名的信徒普雷格蒙开始的。他说服卡罗伯塔公爵夫人彻底重建神殿所在区域,挖掘深深的墓穴,作为城里最有钱人的墓地,比较没钱的人就只能葬在神殿旁边的新墓园。但是,最穷的人就只能继续埋在城外的欧雷莫斯墓园,这座公墓通往城内的路会通过神殿之门,又称雷比欧达之门。
Работы над Святилищем Лебеды в Боклере были инициированы учеником великого пророка, Плегмундом. Он убедил княгиню Кароберту перестроить эту часть города и вырыть глубокие катакомбы, предназначенные для упокоения состоятельных жителей города. Менее состоятельных предполагалось хоронить на новом кладбище перед Святилищем. Самым бедным оставалось старое Застенное кладбище, соединенное с городом Священными воротами, называемыми также Вратами Лебеды.
…圣人雷比欧达今天肯定特别眷顾我,当然也可能只是巧合——不过最重要的是,我终于找到一处特别适合当酒窖的洞窟!这几季的产量一直很喜人,储藏空间不足的问题也随之急迫起来。我本可以雇人再挖个地窖,但我讨厌让葡萄装桶的速度慢下来,再说挖出来的地窖绝对无法跟石灰岩洞穴相比。
... Сегодня святой Лебеда улыбнулся мне, хотя, возможно, это всего лишь удачная случайность, но самое главное, что я нашел пещеру, из которой выйдет отличный винный погреб! Последние несколько сезонов были очень удачными, производство набирает обороты, и нехватка места становится серьезной проблемой. Конечно, можно отправить людей вырыть мне погреб, но это сильно замедлит работу. Потом, ни один погреб не сравнится с настоящей карстовой пещерой.
现在我得挖两个坟墓了。
Теперь надо только вырыть две могилы.
好难想像有人把这些通通挖出来。
Не представляю, как можно было вырыть все это.
морфология:
вы́рыть (гл сов перех инф)
вы́рыл (гл сов перех прош ед муж)
вы́рыла (гл сов перех прош ед жен)
вы́рыло (гл сов перех прош ед ср)
вы́рыли (гл сов перех прош мн)
вы́роют (гл сов перех буд мн 3-е)
вы́рою (гл сов перех буд ед 1-е)
вы́роешь (гл сов перех буд ед 2-е)
вы́роет (гл сов перех буд ед 3-е)
вы́роем (гл сов перех буд мн 1-е)
вы́роете (гл сов перех буд мн 2-е)
вы́рой (гл сов перех пов ед)
вы́ройте (гл сов перех пов мн)
вы́рывший (прч сов перех прош ед муж им)
вы́рывшего (прч сов перех прош ед муж род)
вы́рывшему (прч сов перех прош ед муж дат)
вы́рывшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
вы́рывший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
вы́рывшим (прч сов перех прош ед муж тв)
вы́рывшем (прч сов перех прош ед муж пр)
вы́рывшая (прч сов перех прош ед жен им)
вы́рывшей (прч сов перех прош ед жен род)
вы́рывшей (прч сов перех прош ед жен дат)
вы́рывшую (прч сов перех прош ед жен вин)
вы́рывшею (прч сов перех прош ед жен тв)
вы́рывшей (прч сов перех прош ед жен тв)
вы́рывшей (прч сов перех прош ед жен пр)
вы́рывшее (прч сов перех прош ед ср им)
вы́рывшего (прч сов перех прош ед ср род)
вы́рывшему (прч сов перех прош ед ср дат)
вы́рывшее (прч сов перех прош ед ср вин)
вы́рывшим (прч сов перех прош ед ср тв)
вы́рывшем (прч сов перех прош ед ср пр)
вы́рывшие (прч сов перех прош мн им)
вы́рывших (прч сов перех прош мн род)
вы́рывшим (прч сов перех прош мн дат)
вы́рывшие (прч сов перех прош мн вин неод)
вы́рывших (прч сов перех прош мн вин одуш)
вы́рывшими (прч сов перех прош мн тв)
вы́рывших (прч сов перех прош мн пр)
вы́рытый (прч сов перех страд прош ед муж им)
вы́рытого (прч сов перех страд прош ед муж род)
вы́рытому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
вы́рытого (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
вы́рытый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
вы́рытым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
вы́рытом (прч сов перех страд прош ед муж пр)
вы́рыт (прч крат сов перех страд прош ед муж)
вы́рыта (прч крат сов перех страд прош ед жен)
вы́рыто (прч крат сов перех страд прош ед ср)
вы́рыты (прч крат сов перех страд прош мн)
вы́рытая (прч сов перех страд прош ед жен им)
вы́рытой (прч сов перех страд прош ед жен род)
вы́рытой (прч сов перех страд прош ед жен дат)
вы́рытую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
вы́рытою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вы́рытой (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вы́рытой (прч сов перех страд прош ед жен пр)
вы́рытое (прч сов перех страд прош ед ср им)
вы́рытого (прч сов перех страд прош ед ср род)
вы́рытому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
вы́рытое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
вы́рытым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
вы́рытом (прч сов перех страд прош ед ср пр)
вы́рытые (прч сов перех страд прош мн им)
вы́рытых (прч сов перех страд прош мн род)
вы́рытым (прч сов перех страд прош мн дат)
вы́рытые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
вы́рытых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
вы́рытыми (прч сов перех страд прош мн тв)
вы́рытых (прч сов перех страд прош мн пр)
вы́рывши (дееп сов перех прош)
вы́рыв (дееп сов перех прош)
ссылается на:
I вырвать1) 拔出 báchū; 撕下 sīxia; (с корнем) 拔掉 bádiào
вырывать зуб - 拔牙
вырвать лист из тетради - 从本子里撕下一页
2) (выхватывать из рук) 夺去 duóqù
вырывать что-либо из рук у кого-либо - 从...手中夺去...
3) перен. 逼得 bīdé, 迫使 pòshǐ
вырывать согласие у кого-либо - 逼得...同
вырывать признание у кого-либо - 迫使...承认; 逼供
1) (яму и т.п.) 挖成 wāchéng, 掘成 juéchéng
вырывать колодец - 掘成一口井
2) (извлекать) 挖出 wāchū, 掘出 juéchū
вырывать камень из земли - 从土壤里挖出一块石头来