выскочка
ж, ж разг.
出风头的人 chū fēngtou-de rén; (о богаче) 暴发户 bàofāhù
暴发户, , -и, 复二-чек(阳, 阴)<口>
1. 好出风头的人, 凡事爱抢先的人
2. 钻营到某种地位的人, 一下子爬上高位的人
钻营到某种地位的人; 骤然上升; 一下子爬上高位的人; 突然升高; 跳出; 好出风头的人; 鬼笔; 弹出; 冲出; 蹦出; 暴发户
1. 好出风头的人
2. 钻营到某种地位的人, 一下子爬上高位的人
好出风头的人; 钻营到某种地位的人, 一下子爬上高位的人
①骤然升高②跳出, 冲出
聚然升高, 跳出, 冲出
骤然升高, 跳出, 冲出
骤然升高, 突跳
слова с:
в русских словах:
выскакивать
выскочить
выскочить из окна - 跳出窗户
выскочить из комнаты - 从屋里跳出去
выскочить вперед - 冒着前进
гвоздь выскочил - 钉子脱落了
зуб выскочил - 牙掉了
в китайских словах:
酸蛋
бран. гордец; выскочка
长安少年
уст. "чанъаньская выскочка", о расточительных и легкомысленных детях богатых городских семей
暴发户
нувориш, богач-выскочка (быстро разбогатевший человек из низкого сословия)
толкование:
м. и ж. разг.1) Тот, кто вмешивается в какое-л. дело, желая выслужиться, обратить на себя внимание.
2) перен. Тот, кто достиг высокого общественного положения, занял какую-л. должность путем протекции, происков и т.п.
примеры:
冒尖户
выскочка; нувориш
护盾的外面生长着一种紫色的暗影花。帮我采一些回来,我们要让他为自己的无耻付出代价!
За этим щитом растет одна травка с сиреневыми цветками – мы ее зовем тенецветом. Раздобудь немного этой травы, и я уж позабочусь о том, чтобы этот выскочка дорого заплатил за свою дерзость!
自从这个自命不凡的家伙来到祭仪密院,他一直都是我们的眼中钉。他不仅窃取了原本应当属于我的头衔,还一直将我排挤在密院事务之外。
С тех пор, как этот выскочка объявился в доме Ритуалов, он постоянно мне досаждает. Он лишил меня не только заслуженного титула, но и всякого влияния в доме.
瑞达尼亚的国王?有后台。
Радовид, этот выскочка?! Король Редании? Не знал, что у есть них такая поддержка.
法国和英国的贵族,按照他们的历史地位所负的使命,就是写一些抨击现代资产阶级社会的作品。在法国的1830年七月革命和英国的改革运动中,他们再一次被可恨的暴发户打败了。从此就再谈不上严重的政治斗争了。他们还能进行的只是文字斗争。
Французская и английская аристократия по своему историческому положению была призвана к тому, чтобы писать памфлеты против современного буржуазного общества. Во французской июльской революции 1830 г. и в английском движений’ в пользу парламентской реформы ненавистный выскочка еще. раз нанес ей поражение. О серьезной политической борьбе не могло быть большей речи.
听起来她似乎是一名受害者,而不是一个刚刚嫁入这个王国最古老的王室之一的人。
Ты так говоришь, будто она жертва, а не выскочка, которая только что породнилась с одним из старейших домов королевства.
告诉他你是觉醒者,你终将获得神性。而他不过是个自大的后来者,旧时代的遗老,路边的一颗石子。你将把伟大的秘源之王打回棺材。
Сказать, что вы пробужденный и намерены обрести божественность. А он просто выскочка. Рухлядь. Камешек на пути. Вы упакуете великого короля Истока обратно в гроб.
很久很久之前的故事。他保住了自己的位置,不希望任何后来者来接替取代他。
Эта история стара, как мир. Он застолбил себе место и не хотел, чтобы туда лез какой-то выскочка.
拒绝为他杀人。你并非普通的刺客,不会听某些花花公子的命令。
Отказаться убивать ради него. Вы не бандит с большой дороги, и этот выскочка вам не указ.
卡德勒·科恩很无聊。他把大量的时间花在了这片被神遗弃的宇宙中。他掌握的魔法曾一度超越同伴,甚至能比肩贝勒加和赞达罗尔。但是现在呢?现在他只是一个影子。也许跟随你,他会遇到新的挑战。毕竟谁不喜欢大火球的味道呢?
Кадир Коан умирает от скуки. Он слишком долго просидел в этом богами забытом уголке Вселенной. Когда-то он владел магией, которая и не снилась этим бездарным выскочкам вроде Беллегара и Зандалора. Но теперь... Теперь он лишь тень своего прошлого. Возможно, путешествие в вашем отряде поможет ему развеять тоску. В конце концов, что может быть лучше, чем запах огненного шара по утрам?
推他向前。最好让他而不是你去和这些自大的老派人打交道。
Вытолкнуть его вперед. Пусть уж лучше он общается с этими выскочками.
说你有着纯正的贵族血统。你认识每一位君王和女王,但他们并不能指望你追踪这片土地上的每个新贵。
Сказать, что вы происходите из знатного рода. Вы знаете всех королей и королев, но нельзя ожидать, что будете интересоваться местными выскочками.
морфология:
вы́скочка (сущ одуш ед общ им)
вы́скочки (сущ одуш ед общ род)
вы́скочке (сущ одуш ед общ дат)
вы́скочку (сущ одуш ед общ вин)
вы́скочкою (сущ одуш ед общ тв)
вы́скочкой (сущ одуш ед общ тв)
вы́скочке (сущ одуш ед общ пр)
вы́скочки (сущ одуш мн им)
вы́скочек (сущ одуш мн род)
вы́скочкам (сущ одуш мн дат)
вы́скочек (сущ одуш мн вин)
вы́скочками (сущ одуш мн тв)
вы́скочках (сущ одуш мн пр)