вы свободны
你可以走了
asd
слова с:
свободный
свободно
свободновесущий
свободновращающийся
свободнолепестный
свободнонесущий
свободноопертый
свободноориентирующийся
свободнопадающий
свободноплавающий
свободнопоршневой
свободнорожденный
в русских словах:
беззаботный
2) (свободный от забот) 无忧无虑的 wúyōu-wúlǜ-de
привольный
2) (свободный) 自由自在的 zìyóu zìzài-de
произвольный
1) (свободный) 自由[自在]的 zìyóu[-zìzài-]de
гулять
2) разг. (быть свободным от работы) 闲散 xiánsǎn
ССПЛ
(Союз свободных профсоюзов Латвии) 拉脱维亚自由工会联合会
КСПР
(Конфедерация свободных профсоюзов России) 俄罗斯自由工会联合会
располагать
я не располагаю свободным временем - 我没有空闲时间
саньшоу
散手 sǎnshǒu (свободный спарринг)
беглый
1) (свободный) 流利的 liúlide
свободный
свободный народ - 自由的人民
свободная жизнь - 自由生活
свободная гавань - 自由港
свободный выбор - 自由选择
свободная торговля - 自由贸易
свободный обмен мнениями - 自由交换意见
он свободен в своих поступках - 他可以自由行事
свободное дыхание - 畅快的呼吸
у него свободная китайская речь - 他的中国话很流利
свободное место - 空位子
телефон свободен - 电话没占线; 电话没人使用
свободный столик в ресторане - 餐馆里的空桌子
слишком свободное поведение - 太不知约束的行为
свободный коридор - 宽敞的走廊
свободое пальто - 肥大的大衣
в свободное время - 在闲暇时; 在有工夫的时候
свободное от работы время - 业余时间
я свободен по вечерам - 我每天晚上都有工夫
позвони, когда будешь свободен - 你有工夫的时候来电话吧
завтра я свободен от работы - 明天我没有工作; 明天我没有事儿
спектакль, не свободный от недостатков - 不是没有缺点的演出
свободная кислота - 游离酸
незанятый
1) (о доме) 没有住满的 méiyǒu zhúmǎn-de; (о месте) 没有坐满的 méiyǒu zuòmǎn-de; (свободный) 空[的] kòng[de]
оказываться
в гостинице не оказалось свободных номеров - 旅馆倒没有空房间
оказаться на свободе - 获得自由
расширенный
2) (свободный в толковании) 广义[的] guǎngyì[de]
чистый
2) (пустой, свободный) 空白[的] kòngbái[de]; (о пространстве) 空阔的 kōngkuòde, 空旷的 kōngkuàngde
оферта
свободная оферта - 虚盘
пространство
свободное пространство между окном и дверью - 门窗间的空地方
выбираться
если выберется свободное время, то я приеду к вам - 有空的话, 我到你们那里去
дискуссия
свободная дискуссия - 自由讨论
на воле
(cнаружи) 在外边, (свободно) 自由自在
место
свободное место - 空位子
занимать
занимать свободное место - 占空地方; 占空座位
свободно
свободно себя вести - 行动太不知约束
он держится очень свободно - 他的举止毫无拘束
свободно говорить по-китайски - 流利地讲中国话
пальто сшито слишком свободно - 大衣作得太肥大了
здесь свободно можно заблудиться - 这里很容易可以迷路
аэростат свободно держится в воздухе - 气球悬在空中
держаться
держаться свободно - 举止大方
употреблять
употребить свободное время для чтения - 利用空闲时间读书
СКВ
2) (свободно конвертируемая валюта) 可自由兑换的货币
эскавэ
〔阴, 不变〕 (=свободно конвертируемая валюта) (СКВ) 自由兑换货币. оплата в ~ 用自由兑换货币支付.
пролет
1) (свободное пространство между чем-либо) 间隙 jiànxì, 间距 jiànjù
ЗСТ
(зона свободной торговли) 自由贸易区 zìyóu màoyìqū
время
в свободное время - 有空时; 在闲时; 有工夫的时候
время, свободное от полевых работ - 农闲
СвДПР
(Свободная демократическая партия России) 俄罗斯自由民主党
распеться
2) (начать петь свободно) 唱得轻松自如起来 chàngde qīngsōng zìrúqilai
в китайских словах:
重回自由怀抱
Снова свободны
轻度拥堵
дороги почти свободны
儃儃
быть праздным, прохлаждаться; свободный, беззаботный, спокойный
低峰期间
время, когда дороги свободны
虚
2) свободный, вакантный
自由项
мат. свободный член
空
2) также kòng пустующий, незанятый; незаполненный; бланковый; свободный, вакантный: праздный, ничем не занятый; порожняком, налегке; на свободе, без дела, в безделье
空位子 пустое (свободное, вакантное) место
4) kòng оставаться свободным, быть незанятым; пустовать
电话空着 телефон свободен
4) kōng оставлять (иметь) свободным (незанятым); не заполнять; пропускать (напр. графу); освобождать, делать вакантным
7) kòng свободное время, досуг
没空 нет [свободного] времени
有空 иметь свободное время, располагать временем
离生
бот. свободный, схизогенный
离生雌蕊 свободный пестик
离生雄蕊 свободная тычинка
全能
感谢全能的上帝,我们终于自由了!Спасибо всемогущему богу, мы наконец-то свободны!
自由港
франко-порт, открытый порт, свободный порт
杂体
вольный жанр (напр. стихов), смешанный (свободный) стиль
自由电荷
эл. свободный заряд
自由民
ист. вольный (свободный) гражданин; вольноотпущенный
空身人儿
человек, идущий налегке, свободный (от ноши, обязательств)
空身子
человек, идущий налегке, свободный (от ноши, обязательств)
空房
незанятый номер, свободный номер
空闲
1) праздный, свободный, незанятый
2) досуг, свободное время
自若
естественный, свободный, непринужденный
举动自若 держаться свободно (спокойно)
空着
1) быть (иметь) пустым (свободным); незанятый, свободный
电话空着 телефон свободен
空开
1) свободный, с пропусками (пробелами); оставлять пробелы
空虚
4) открытый, свободный
自由诗
свободный стих, верлибр
百无禁忌
свободный от запретов, не признавать запретов, не признавать никаких ограничений
低峰期
время, когда дороги свободны
落差
уйти со службы, оставить свой пост; быть свободным
裕
2) свободный, просторный; вольготный, непринужденный
弘裕 широкий, свободный
自在
1) брать начало в самом себе; самостоятельный, свободный, независимый
2) чувствовать себя свободно (нестесненно); вольготный; веселый, непринужденный
4) будд. ишвара (isvara), свободный от сомнений (заблуждений)
轻松
1) легкий; свободный; легко; чувствовать себя легко (непринужденно, естественно), расслабиться; почувствовать облегчение
轻松愉快
1) легкий; свободный; чувствовать себя легко (непринужденно, естественно); почувствовать облегчение
轻裘缓带
легкое платье и свободный пояс (обр. в знач.: свободная манера держаться; непринужденно заниматься своим делом)
活润
гибкий, подвижной; свободный (напр. срок)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
直到某个微雨的白日,我在港口漫步,听到一个商人对属下的夸奖:「你完成了你的职责。现在,去休息吧。」
Пока одним дождливым днём я не решил прогуляться по гавани. Я услышал, как один купец сказал своим работникам: «Ваша работа закончена. Вы свободны!»
「我注意布兰琪小姐很久了。下班后有空的话,请你喝一杯如何?」
«Я давно хотел спросить у вас, мисс Бланш. Если вы свободны после работы, как насчёт того, чтобы пропустить по бокальчику?»
你们自由了。往西边走,就会走到村落。
Вы свободны. Идите на запад, доберетесь до деревни.
你自由了…
Вы свободны.
确实不是那样,女士。但愿我能回到阳光下,呼吸一口能忘却这里可怕回忆的新鲜空气。所以求你了:到其它地方去吧!
Разумеется, мадам. Могу лишь надеяться, что солнечный свет и свежий воздух избавят вас от дурных воспоминаний. Так что, пожалуйста, идите - вы свободны!
巴贝雷什已经死了,你自由了!
Балберита больше нет. Вы свободны!
说感觉很棒。你现在自由了。
Сказать, это было здорово. Теперь вы свободны.
现在你们自由了,我的宠物们。进入这个世界,主宰它,毁灭它,遗弃它。
Вы свободны, питомцы мои. Ступайте в мир. Захватите его. Пережуйте его и выплюньте.
瓶子里装着的你的血从鲜红变成了棕色,然后又变成了黑色。接着,化为一缕黑烟,消失无踪。她把空瓶放回口袋。你自由了。
Ваша кровь внутри флакона из багрово-красной становится грязно-коричневой, потом черной, потом исчезает в облачке дыма. Пустой флакон возвращается в карман. Вы свободны.
你不再受往日梦魇的困扰,也不再忧虑未来的坎坷。当下最为珍贵。
Вы свободны от кошмаров прошлого и бремени будущего. Важно только сейчас.
你渐渐明白过来,感到一阵欣慰,你可以离开了。
На вас снисходит понимание, что вы свободны... а вслед за ним – облегчение.
你感觉手上的压力减小了。那东西已经放过你了,至少目前是这样。
Ощущение нажима в руках исчезает. Вы свободны – по крайней мере, на время.
尽管如此,善有善报,所以就让我们忘掉关于奴隶的这整件事吧。你也会获得自由的!
Впрочем, на хорошее надобно отвечать тем же, посему давайте о рабстве забудем. С этой минуты вы свободны!
各种各样的灰色漩涡环绕圆球的表面,接着四散飞去。你自由了,加入了另外七神,受到了来自献祭的秘源的召唤。
Множество серых теней кружится по поверхности шара, затем они распадаются. Вы свободны, и рядом с вами Семеро других, призванных силой жертвенного Истока.
温和地对她微笑,说是的,总而言之,你还未婚娶,自由自在,孑然一身。
Учтиво улыбнуться и сообщить, что, да, вы свободны во всех смыслах этого слова. Холосты. Не состоите в браке.
告诉他你没事。你现在自由了,他帮你赢得了自由。
Сказать ему, что вы в полном порядке. Теперь вы свободны, и это он вам помог получить свободу.
戴温修士,你的试炼到了尽头。你自由了。
Ваше испытание закончилось, брат Девин. Вы свободны.
你很幸运,今天我是佛心来了。你的试炼结束了,戴温弟兄。你自由了。
Вам повезло сегодня у меня хорошее настроение. Ваше испытание окончено, брат Девин. Вы свободны.
报酬已送出。如果你有空,我们还需要更多协助。
Вознаграждение выделено. Если вы свободны, требуется дополнительная помощь.