в полной мере
充分地
最大程度上; 完全地; 十分地; 备至
слова с:
полно
полновесный
полновластный
полноводный
полноводье
полногласие
полногласный
полногранный
полногрудая
полногрудый
полнодоступность
полнозвучный
полнозёрный
полнокристаллический
полнокровие
Мерей
мережка
меренскиит
мереть
мерехлюндия
мерещиться
мерея
в русских словах:
полный
в полной мере - 充分地
развертываться
6) перен. (проявлять в полной мере) [得到]发挥 [dédào] fāhuī
в китайских словах:
具
1) иметь (вмещать, приобретать, получать) в полной мере (готовности); обладать (запасаться) в полном объеме (комплекте, количестве)
готовый; подготовленный; достаточный; целый, полный; совершенный, абсолютный; подробный, обстоятельный, детальный; наготове; достаточно; полностью, сполна, в полной мере, [все] целиком; совершенно, абсолютно, подробно, обстоятельно
实
4) состоятельный, богатый, процветающий; достаточный; в достатке, в полной мере
不一而足
1) много, многочисленный, многообразный; в полной мере
晐
2) все охватывать (заключать в себе); обладать в полной мере; всеобъемлющий; целиком, полностью, всецело
最大程度上
в полной мере; в полном смысле слова
做得到位
сделать все, что нужно; сделать в полной мере
备
полностью, сполна; в полной мере; вполне, совершенно
充分尊重发展文学艺术的客观规律
соблюдение в полной мере объективных законов, которым подчиняется развитие литературы и искусства
溥沾
широко пользоваться, в полной мере удовлетворяться (чем-л.)
弸
2) полный; в полной мере, сполна; крайне
了
4) в полной мере, абсолютно; совершенно, полностью (с отрицанием)
十分
1) очень, весьма, в полной мере, чрезвычайно, исключительно, крайне
尽量
1) jǐnliàng в полной мере, полностью, всемерно, всячески [стараться], всеми силами [добиваться], максимально
充分保证
достаточные гарантии, гарантировать в полной мере
备至
в полной мере; весьма, в высшей степени
一股热劲
凭借着一股热劲和独特的嗓音,在之后的两年郑源开始大展才艺。 Благодяря энтузиазму и уникальному голосу в последующие два года Чжэн Юань начал в полной мере раскрывать свои таланты.
备细
весьма подробный; в полной мере, тщательно
充分利用
полное использование, интенсивное использование; в полной мере использовать
多多
3) полностью, в полной мере; со всех сторон; как только возможно
充分新生发展文学艺术的客观
соблюдение в полной мере объективных законов, которым подчиняется развитие литературы и искусства
够
2) иметь в полной мере, обладать полностью; вполне достигать (полного, нужного, должного количества)
достаточно, довольно; вдоволь, досыта; в полной мере, вполне; совсем; очень, весьма; как следует
澄省
осознавать в полной мере, отдавать себе полный отчет
畅
4) новокит. действительно, поистине; конечно; ведь; в полную силу, в полной мере; сильно, здорово
该备
иметь (наличествовать) полностью; обладать в полной мере
展开
2) развертывать, проявлять в полной мере, широко развивать
譔
3) обладать (быть) в полной мере
限度
最大(小)限度 максимум (минимум), в полной мере
具足
1) быть (иметься) в полной мере (в достатке)
2) иметь в полной мере (готовности); полный, достаточный
足可
вполне можно; можно в полной мере
八仙过海,各显神通
восемь бессмертных переправляются через море - каждый демонстрирует свои способности; обр. все стремятся показать на что они способны, стараться превзойти один другого, соперничать, состязаться; кто во что горазд; в полной мере проявить таланты
足备
2) обладать в полной мере
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.В полном объеме, целиком, полностью.
примеры:
充分利用
использование в полной мере
预先核准的候选人
кандидаты, которые были признаны в полной мере отвечающими требованиям для объявленной должности
抢抓机遇
намерен в полной мере использовать предоставляющиеся возможности
教师需要富有责任感和使命感
Педагог должен в полной мере быть ответственным и обладать чувством долга
至今未得到充分利用
до сих пор использоваться не в полной мере
与青铜龙一样,你能自由地穿行在时空中。你注定会成为一名强者,而我非常乐意帮你达成这一目标。
Ты перемещаешься во времени так же легко и свободно, как любой из бронзовых драконов. Ты <создан/создана> для великой силы, и я рада помочь тебе обрести ее в полной мере.
他们很快就能见识到我们愤怒起来的真正样子!战斗就在北门打响。光荣地加入我们的族群,杀掉那些胆敢对抗我们的地精!
Скоро они в полной мере узнают, какой может быть наша ярость!
你必须杀死巨锤,否则我们就没法发掘险峻海峡里丰富的自然资源了!为了财团的利益 !
Тебе нужно убить Молота, если мы хотим получить возможность разработать природные ресурсы Зловещего пролива в полной мере. Это на благо картеля!
我怀疑你是否能理解。
Я не думаю, что тебе в полной мере присущи эти качества.
<name>,去处理一下这些“蛮项”人。虽然他们打扮得很野蛮,但你只要展现一点部落独有的强横,他们就会吓得落荒而逃了。
<имя>, разберись-ка с этими "сорвиголовами". Они воображают себя крутыми, но перед лицом ордынской свирепости, которой ты в полной мере обладаешь, тут же разбегутся.
我想到了一项很适合你“才华”的任务。
У меня есть задание, которое позволит в полной мере проявить твои многочисленные "таланты".
那里地土肥沃,部队可以得到充足的粮食补给。
тамошняя земля плодородна, войска смогут восполнять продовольствия в полной мере
只怪我学艺不精,师父传授的功夫我还没有练到家。
Всё потому, что я недостаточно хорош. Мне ещё только предстоит постигнуть учения наставника в полной мере.
要让他不再做同样的事,只能让他切身感受到和常九爷同样的痛苦。
Чтобы в полной мере осознать свою неправоту, он должен испытать те же страдания, которым подвергся Чан Девятый.
「等你发现恐惧是你最后能够相信的东西,就会彻底懂得它。」 ~尼可波拉斯
«Ты в полной мере поймешь, что значит страх, когда лишь в него останется вера». — Никол Болас
只有在空中才能彻底明白荒土的恐怖以及避世帘的神奇保护。
Лишь глядя с неба можно в полной мере осознать, что за кошмары бушуют в пустошах, и сколь чудесна защита Хекмы.
「哪怕只是想究研其中一卷,也得投入毕生精力。」 ~魔法大师娜鲁梅哈
«На то, чтобы в полной мере понять хотя бы один том, можно положить всю жизнь». — Нару Меха, верховная волшебница
魔法师、生态学家,还有德鲁伊教徒教会不停地争夺魔力之所。他们针对能源的可恢复性与大自然的堕落不停的辩论。有些人认为魔力是消耗殆尽的,必须做有效的保存。也有人说术士抢到了汲取魔力的特权,并且找到与大自然维持平衡的法门。
Понимаешь ли, маги, экологи и друиды издавна ведут споры об истинной природе Мест Силы. Обсуждают способность энергии восстанавливаться, обсуждают вред, наносимый природе. Кто-то считает, что запас Силы ограничен, и ее надо беречь. Кто-то говорит, что чародеи заслужили право пользоваться Силой в полной мере, а равновесие в природе - пустые отговорки.
你刚有提到你的徽章,因此我假定你不是术士。你利用简单的技巧,而不需要练习技艺?你的徽章会帮你的,懂吗?
Ты упомянул о своем медальоне, значит, ты не чародей. Ты используешь простые трюки, а не пользуешься искусством магии в полной мере. Тебе помогает медальон, так?
对抗邪恶的人往往最容易受到邪恶的腐化。在看到曾经的姐妹希尔瓦娜斯最终沦为折磨女王安达莉尔的爪牙之后,堪杜拉斯的罗格游侠们对此最有体会。
Зло сильнее всего влияет на тех, кто с ним сражается. Разбойницы Хандараса в полной мере прочувствовали правдивость этого высказывания на себе, когда их сестра Сильвана объединилась с Девой Мучений Андариэль.
“我就知道你一上来就会问大染缸——其他人也这样。”他看起来并不意外。“你先要了解了A类和B类之后才能进一步理解杂交种族的堕落。”
«Я так И знал, что ты сразу спросишь об отвратительном котле. все спрашивают». Он не выглядит удивленным. «но для того, чтобы В полной мере осознать отвратительность химерных рас, сперва нужно познакомиться С типами А И Б».
“哈!”年轻人拉扯着自己胸腔图样的背带裤。“我喜欢你的理论,警官,这个我喜欢……”他点点头。“她并非凡人,不算是。反倒像个操纵者,玩着名为人生的游戏……”
«Ха!» Парнишка растягивает ребра из подтяжек. «Хорошая теория, коп. Мне нравится... — кивает он. — Она не была человеком — в полной мере. Она была оператором, играла в жизнь как в игру...»
那是一种猜疑,或者是一种感觉。事情进展得不是很∗顺利∗……
Подозрение, даже скорее ощущение, что не всё у нас тут в полной мере ∗под контролем∗...
在他看来,你的演唱把身为rcm警察的感受表现得淋漓尽致。
Твое представление в полной мере выразило для него то, каково это — быть копом из ргм.
哦,我跟我的痛苦经常接触。
Нет-нет, я в полной мере чувствую все эти страдания.
独断,贪婪,好色,易怒…弗尔泰斯特集所有人性的缺点於一身。
Тщеславие, алчность, похоть, гнев... Всеми этими демонами Фольтест был одержим в полной мере.
如同皇帝所注意到的,拉‧瓦雷第是个有力的门第。
Ла Валетты - могущественный род. Император в полной мере осознает это.
薇薇恩这辈子第一次尝到了自由的滋味。她决定善用剩下的时光,出发环游世界。
Впервые в жизни Вивиенна почувствовала себя свободной. Она решила в полной мере использовать то время, которое ей осталось прожить, и отправилась путешествовать по свету.
除此之外,我还观察到今天注射的突变诱发物让研究对象几乎濒临死亡。接着他突然醒来,力量迅速恢复。虽然并不完全,但是从死亡边缘回来已经很不错了。
Кроме того, после сегодняшней дозы мутагенов объект был на грани смерти, однако затем он резко пришел в себя, а силы его восстановились. Разумеется, не в полной мере, но, можно сказать, он вернулся к жизни.
我很荣幸能通知您,翻修已经竣工。您现在可以尽情欣赏整座葡萄园的美景了。
Я с радостью хочу известить вас об окончании работ. Теперь ваша милость может в полной мере насладиться всеми благами своей винодельни.
希望国际社会和欧洲各国充分理解和尊重中方的核心利益,排除一切干扰,推动中欧关系长期健康向前发展。
Мы надеемся, что международное сообщество и европейские страны сумеют в полной мере понять и уважать коренные интересы китайской стороны, устранить все помехи, чтобы обеспечить долговременное и здоровое развитие китайско-европейских отношений.
我想强调的是,中国政府高度重视和充分尊重软件的知识产权。
Хотела бы подчеркнуть, что китайское правительство уделяет повышенное внимание и в полной мере уважает право интеллектуальной собственности в области программного обеспечения.
再见!旅行者!别忘了:要想获得生活真正的回报,你就必须烧尽你所拥有的一切!你看我的表情难道像是在骗你吗?
Прощай, бродячая душа! И не забывай: чтобы насладиться жизнью в полной мере, ты должен сжечь все свое имущество! Посмотри на это лицо - разве оно может лгать?
当然啦,我的奴隶!不过我明白,完全理解这份荣耀估计还得花些时间。
Разумеется, мы говорим о рабстве! А, я понял наконец. Да, вероятно, вам понадобится время, чтобы в полной мере осознать оказанную вам честь.
在我们仁慈的指导下,人类会发挥全部的潜力。
Наше просвещенное правление поможет человеку разумному реализовать свой потенциал в полной мере.
令人佩服。但我想你没搞清楚你现在的处境。
Неплохо. Но, боюсь, ты не осознаешь в полной мере всю тяжесть своего положения.
钱太少了,朋友。等你有足够的钱再回来找我吧。
Плата еще не внесена. Возвращайся, когда уплатишь все в полной мере.
我将亲自带领您的代表团参观我的首都。这样他们便能更完整的了解到匈牙利的强盛之道。
Я лично покажу вашим посланникам свою столицу, чтобы они в полной мере смогли оценить мощь Венгрии.