в ряду
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
в китайских словах:
五并座配置
расположение кресел по пять в ряду
豁牙
2) пустое место в ряду зубов
一排五座配置
расположение кресел по пять в ряду
就列
занять свое место в ряду; встать в ряд
名列
стоять в ряду, быть в числе; занимать какое-либо место
鹜
鹜列 выстраиваться (стоять) в ряду по рангам (по ранжиру), как утки (о чиновниках на царской аудиенции)
老胎
последний (младший) в ряду, младший в своем поколении
行
2) háng ряд, порядок; в ряду, по порядку
行三 третий в ряду, третий по порядку
在第三行 в третьем ряду
才子书
第五才子书 пятое в ряду гениальных сочинений — роман «Речные заводи»
列弟
1) место в ряду, ранг
列
站在最前列 стоять в самом переднем ряду
2) места в ряду; порядок; категория, степень, разряд, ранг; число
就列 занять место в ряду
应在战犯之列 (такому-то) надлежит занять место в ряду (числе) военных преступников
排
9) порядок в ряду [по старшинству]; номер по порядку
齿
1) * находить свое место (вданном ряду); занимать [достойное] место
不敢与诸任齿 не осмелиться занять место в ряду членов рода Жэнь
班列
1) очередь; место в ряду; порядок, ранжир
примеры:
不敢与诸任齿
не осмелиться занять место в ряду членов рода Жэнь
应在战犯之列
([i]такому-то[/i]) надлежит занять место в ряду (числе) военных преступников
行三
третий в ряду, третий по порядку
鹜列
выстраиваться (стоять) в ряду по рангам (по ранжиру), как утки ([i]о чиновниках на царской аудиенции[/i])
在 之中
в ряду кого-чего; число; быть в числе; во; в; среди
在之中; 在之间; 在…之中; 在…之间
в ряду кого-чего
在 之间
между-; в ряду кого-чего; меж; среди; между; Следом за
在…之中; 在…之间
в ряду кого-чего
生成“霜”至对方单排,持续 4 回合。
Создайте эффект мороза в ряду противника на 4 х.
在敌方单排生成血月,持续 5 回合,随后在己方同排生成 2 只“蝙魔”。
Создайте эффект Кровавой луны в ряду противника на 5 х., затем создайте 2 Экимм в противоположном ряду.
对对方单排所有单位造成共计 6 点伤害,由它们随机分摊。
Случайным образом распределите 6 ед. урона между всеми отрядами в ряду противника.
在对方单排生成风暴,持续 2 回合。
Создайте эффект шторма в ряду противника на 2 х.
在对方单排生成生成雾,持续 3 回合。
Создайте эффект тумана в ряду противника на 3 х.
每个己方回合结束时,移至同排最右侧,并使自身左侧的 1 个友军单位获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода перемещайте этот отряд на крайнюю правую позицию в ряду, затем усиливайте дружественный отряд слева на 1 ед.
重置单排所有单位的战力。
Восстановите силу всех отрядов в ряду.
使单排所有单位获得 1 点增益。
Усильте все отряды в ряду на 1 ед.
在对方单排生成龙之梦,持续 3 回合。
Создайте эффект Сна дракона в ряду противника на 3 х.
对对方单排两端的单位各造成 3 点伤害。
Нанесите по 3 ед. урона отрядам на крайней левой и крайней правой позиции в ряду противника.
净化单排上的所有单位。
Очистите все отряды в ряду.
对单排所有单位造成 1 点伤害。
Нанесите по 1 ед. урона всем отрядам в ряду.
在对方单排生成生成雨,持续 3 回合。
Создайте эффект дождя в ряду противника на 3 х.
在对方单排生成霜,持续 3 回合。
Создайте эффект мороза в ряду противника на 3 х.
使单排所有单位失去 2 点护甲,并对其造成 2 点伤害。
Уберите по 2 ед. брони у всех отрядов в ряду и нанесите им по 2 ед. урона.
在对方单排生成 1 个随机“整排效果”,持续 3 回合。
Создайте случайный эффект ряда в ряду противника на 3 х.
在对方单排生成灾厄,持续 4 回合。
Создайте эффект катаклизма в ряду противника на 4 х.
对单排所有单位造成 2 点伤害。
Нанесите по 2 ед. урона всем отрядам в ряду.
在敌方单排生成雨,持续 2 回合,同时在己方同排生成 1 只“尖啸女海妖”。
Создайте эффект дождя в ряду противника на 2 х. и создайте Оглушающую сирену в противоположном ряду.
若对方单排有至少 5 个单位,则摧毁最右侧的单位。
Уничтожьте крайний правый отряд в ряду противника, если в нем не менее 5 отрядов.
改为若对方单排有至少 3 个单位,则摧毁最右侧的单位。
Вместо этого уничтожьте крайний правый отряд в ряду противника, если в нем не менее 3 отрядов.
生成霜至对方单排,持续 2 回合。
Создайте эффект мороза в ряду противника на 2 х.
对单排上所有单位造成 1 点伤害。
Нанесите по 1 ед. урона всем отрядам в ряду.
2 回合后,当己方回合结束时,对对方单位最多一排上的所有敌军单位造成 2 点伤害。
После 2 ходов в конце вашего хода нанесите по 2 ед. урона всем вражеским отрядам в ряду, где больше отрядов.
类虫生物 - 在同排生成 3 只“雄蛛”。
Создайте 3 Трутней в ряду усиленного отряда.
从只针对一个随机单位改为影响单排所有其他单位。
Вместо этого примените способность ко всем отрядам в ряду.
改为对单排上所有敌军单位造成 1 点伤害。
Вместо этого нанесите по 1 ед. урона всем вражеским отрядам в ряду.
对对方单排上的所有单位造成 1 点伤害。
Нанесите по 1 ед. урона всем отрядам в ряду противника.
生成 1 个“特工”至对方单排。
Создайте Сыщика в ряду противника.
对单排所有敌军单位造成 2 点伤害。
Нанесите по 2 ед. урона всем вражеским отрядам в ряду.
当对方单排战力不低于 35 点时,摧毁其上战力最高的所有单位。
Уничтожьте сильнейшие отряды в ряду противника, если общая сила ряда не меньше 35 ед.
: 改为当对方单排战力不低于 20 点时,摧毁其上战力最高的所有单位。
Вместо этого уничтожьте сильнейшие отряды в ряду противника, если общая сила ряда не меньше 20 ед.
对单排两端的敌军单位造成 2 点伤害。
Нанесите по 2 ед. урона крайнему правому и крайнему левому отряду в ряду противника.
生成霜至对方单排,持续 4 回合
Создайте эффект мороза в ряду противника на 4 х.
所有同排单位获得 +1(自身除外)。
Дает +1 всем отрядам в ряду (кроме себя самого).
使单排上的所有单位战力翻倍。仅能作用一排。
Удваивает силу всех отрядов в своем ряду. В ряду может быть только 1 такая карта.
所有同排单位牌获得 +1(自身除外)。
Дает +1 всем отрядам в ряду (кроме себя самого).
可放置在近战排或远程排,放置后无法移动。
Разместите в ряду рукопашного или дальнего боя. После этого передвигать нельзя.
使所有同排的狂战士变身。
Обращает всех Берсерков в ряду в медведей.
一旦伊朗成功跻身核国家之列,沙特人业已存在的恐惧就会急剧升级。
Если Ирану когда-либо удастся занять место в ряду ядерных стран, то уже существующие страхи саудитов стремительно возрастут.