в свободное время
空闲时,有空的时候,空闲时间,在空闲时间
слова с:
свободное время
среднее время свободного пробега
свободно
свободновесущий
свободновращающийся
свободнолепестный
свободнонесущий
свободноопертый
свободноориентирующийся
свободнопадающий
свободноплавающий
свободнопоршневой
свободнорожденный
время
в русских словах:
свободный
в свободное время - 在闲暇时; 在有工夫的时候
свободное от работы время - 业余时间
время
в свободное время - 有空时; 在闲时; 有工夫的时候
время, свободное от полевых работ - 农闲
употреблять
употребить свободное время для чтения - 利用空闲时间读书
выбираться
если выберется свободное время, то я приеду к вам - 有空的话, 我到你们那里去
в китайских словах:
在闲时
в свободное время
茶余酒后
букв. в остальное время после употребления вина и вкушения пищи, обр. в свободное время, на досуге, ср. 茶余饭后
闲来无事
быть ничем незанятым в свободное время; пребывать в безделии на досуге
休闲时间
в свободное время, во время отдыха
炒更
подрабатывать в свободное от основной работы время
他用业余时间炒更修理火车 в свободное время он подрабатывает ремонтом поездов
得空儿
иметь время; на досуге, в свободное время
有空时
в свободное время
趁空
1) воспользоваться досугом; в свободное время
茶余饭后
букв. в остальное время после чаепития и вкушения пищи обр. в свободное время, на досуге
乘空
2) улучить минутку; в свободное время
乘空儿
2) улучить минутку; в свободное время
消闲儿
на досуге, в свободное время
有空
иметь свободное время, быть свободным; свободный; в свободное время, на досуге
闲时
на досуге, в свободное время; досуг
有工夫的时候
в свободное время
余事
2) занятия в свободное время
茶余
в свободное время, на досуге, в часы праздности
得空
иметь время; на досуге, в свободное время
примеры:
有空时; 在闲时; 有工夫的时候
в свободное время
在闲暇时; 在有工夫的时候
в свободное время
公余之暇
в свободное время; на досуге
你业余时间做什么?
Чем ты занимаешься в свободное время?
我已经研究过你收集的报告,并且有了一个理论。如我们所知,这个世界的矿石都是经历压强和环境变化,长时间演变而来的。
Мне тут удалось в свободное время ознакомиться с результатами исследований, и в итоге родилась одна теория. Насколько нам известно, руда постепенно изменяется – под действием давления и природных условий.
我有空了就会来这里等待从至冬国来的船,这也是我寄托自己思念的一种方式。
В свободное время я прихожу сюда и смотрю, идёт ли корабль из Снежной. Думаю, так у меня выходит излить свою тоску.
因为没多少钱,安娜的病又始终不见好,所以我经常来这采草药。
Болезнь Анны невозможно полностью исцелить. Нам не хватает денег на лекарства, поэтому в свободное время я собираю целебные травы.
爱好吗?我最喜欢洗各种各样的东西,洗衣服,洗地板,洗窗户,看到脏东西变干净我就会特别有成就感…欸?是指「休息时的爱好」?我想想…嗯,果然还是洗东西!
Хобби? Больше всего мне нравится что-нибудь мыть. Стирать одежду, мыть полы, мыть окна. Когда грязная вещь становится чистой, я получаю особенное удовлетворение... А? То есть в свободное время? Хммм... Всё же мне нравится что-нибудь мыть!
在闲暇时间,她喜欢恶作剧。她最爱的就是把绑腿和头巾换个个儿。
В свободное время она разыгрывает людей. Больше всего ей нравится подкладывать портянки вместо головных повязок.
她在十六岁时就已将依梅里图书馆内每条秘法咒文倒背如流。如今她在闲暇之余以给史芬斯出题为乐。
К шестнадцати годам она наизусть знала все тайные тексты из библиотеки Исмери. Сейчас в свободное время ей нравится загадывать загадки сфинксам.
「休工时,我常会描绘风景。如今,风景消逝的速度赶上了我休工的时间。」
«Раньше в свободное время я писала пейзажи. А теперь пейзажи пропадают быстрее, чем кончается мое свободное время».
我尝试了一种新咒语,是我闲暇时搞出来的。就差“那么一点”把那个祭司从里到外翻过来,真的是一团乱。
Опробовал новое заклинание. Маленькая хитрость, над которой я работал в свободное время. Вот настолечко получилось близко к тому, чтобы вывернуть того жреца наизнанку. Ужасно грязно.
我尝试了一种新咒语,是我闲暇时搞出来的。差“这么点”就把那个祭司从里到外翻了个面,真的是一团乱!
Опробовал новое заклинание. Маленькая хитрость, над которой я работал в свободное время. Вот настолечко получилось близко к тому, чтобы вывернуть того жреца наизнанку. Ужасно грязно.
你在闲暇时间做什么是你的自由。但现在我希望你专注于我们的案子。
Чем вы хотите заниматься в свободное время — дело ваше. А пока я бы предпочел, чтобы вы сосредоточились на нашем деле.
为了继续我们的调查,我建议你专注手头上的案子。等空闲时间再去追逐你的∗政治事业∗。
В интересах следствия настоятельно рекомендую вам не отвлекаться от дела. ∗Политическими прожектами∗ займетесь в свободное время.
责任使然。我们也许能发现与本案有关的东西。
Стоит заглянуть туда в свободное время. Вдруг найдем что-то связанное с расследованием.
我才不在乎那个恶棍在空闲时干些什么。
А мне-то какой говенный интерес с того, что эта скотина делает в свободное время?
费利佩·卡拉葛德,愿为你效劳。我是个小贼,平时买卖赃物,有时间的话还会在牛堡当导游。
Фелиппе Калагранде. Мелкий вор, профессиональный шулер, а в свободное время - экскурсовод по Оксенфурту. К вашим услугам.
别给我在站岗的时候处理你们之间的私事!懂吗?
Такими делами нужно заниматься в свободное время! Ясно?
那在我眼中可不是如此。你想要偷懒的话,自己找时间。现在去把事情完成。
Непохоже. Нравится валять дурака занимайся этим в свободное время. А сейчас у тебя есть дела, так делай их.
我不知道,你平常空闲的时候都做什么?
Не знаю. Что вы обычно делаете в свободное время?
听着,我只是出来散步好吗?我下哨了,休息时间我想做什么都可以。
Слушай, я просто прогуливаюсь, ясно? Моя смена кончилась. В свободное время делаю что хочу.
听着,别跟瑞芭说,但是我在空闲时候制造了姐妹款。我打算叫她“瑞芭二型”,她就在后面的房间里。
Слушай, ты только Ребе не говори... Но я тут в свободное время собирал сестренку для нее. Думаю назвать ее "Реба-2". Она в той комнате.