в ущерб кому-чему-либо
有损于
в ущерб интересам дела - 有损于事业的利益
в ущерб национальной безопасности Соединённых Штатов - 捐害美国国家安全
слова с:
в противоположность кому-чему-либо
в угоду кому-чему-либо
душа не лежит кому-чему-либо
лицом к кому-чему-либо
не лежит сердце к кому-чему-либо
отдавать должное кому-чему-либо
отдавать предпочтение кому-чему-либо
отдать справедливость кому-чему-либо
по отношению к кому-чему-либо
приковать внимание к кому-чему-либо
сходить с ума по кому-чему-либо
в русских словах:
ущерб
нанести ущерб кому-чему-либо - 给...带来损失
за счет
2) в знач. предлога (используя что-либо) 靠 kào; 用 yòng; (нанося ущерб кому-либо) 靠损害... 的利益 kào sǔnhài ... de lìyì
страдать
5) (терпеть ущерб из-за чего-либо, от чего-либо) 由于... 遭到损害 yóuyú...zāodào sǔnhài; 由于 ...受到损失 yóuyú...shòudào sǔnshī; (подвергаться чему-либо неприятному) 受 shòu, 挨 ái
славить
1) (восхвалять) 歌颂 gēsòng, 赞美 zànměi, 颂扬 sòngyáng; (создавать славу кому-чему-либо) 为...增光 wèi...zēngguāng
скучать
2) (о ком-чем-либо по кому-чему-либо) 想念 xiǎngniàn, 挂念 guàniàn; 惦记 diànjì
вред
наносить (причинить) вред (кому-либо) - 使...受到损害; (чему-либо) 对...带来损害
равняться
2) перен. (по кому-чему-либо, на кого-что-либо) 向...看齐 xiàng...kànqí
повертываться
повернуться лицом к кому-чему-либо - 向...转过脸去
поступать
2) (по отношению к кому-чему-либо) 对待 duìdài; 处理 chǔlǐ
изменять
2) (нарушать верность кому-чему-либо) 背弃 bèiqì, 背信 bèixìn; 违背 wéibèi
современный
1) (кому-чему-либо) 与...同时代的 yǔ...tóngshídài-de
из
из уважения к кому-чему-либо - 由于敬重...
из любви к кому-чему-либо - 因为爱...
задом
стоять задом к кому-чему-либо - 背朝...站着
загораться
загореться страстью к кому-чему-либо - 对…发生热爱
заботливый
заботливое отношение к кому-чему-либо - 对...抱关心的态度
спина
стоять спиной к кому-чему-либо - 背朝...站着
направляться
1) 往...去 wǎng...qù, 走向 zǒu xiàng; перен. (обращаться к кому-чему-либо) 转向, 集中在…上
подбегать
跑过来 pǎoguolai; (к кому-чему-либо) 跑到...跟前 pǎodào...gēnqián
оказывать
оказывать предпочтение кому-чему-либо - 偏重...
отвращение
питать отвращение к кому-чему-либо - 对...感到极其厌恶
пробуждаться
пробуждается интерес к кому-чему-либо - 对...发生兴趣
противоположность
представлять собой полную противоположность кому-чему-либо - 是与...完全相反的
относиться
относиться к кому-чему-либо с подозрением - 以怀疑的态度看[待]...
расценивать
2) перен. (давать оценку кому-чему-либо) 评价 píngjià; 估计 gūjì; (относиться каким-либо образом) 看作[是] kànzuò [shì]; 认为[是] rènwéi [shì]
отрицательно
отрицательно относиться - 对...不好 (к кому-либо); 不赞成... (к чему-либо)
слабость
5) разг. (расположение, склонность к кому-чему-либо) 喜好 xǐhào, 爱好 àihào, 喜欢 xǐhuan
питать слабость к кому-чему-либо - 特别喜欢...; 倾心于...
оценка
давать высокую оценку кому-чему-либо - 予...以高度评价
смотреть в глаза
1) (кому-либо) 注视...的眼睛 2) (чему-либо) 正视
пламенеть
пламенеть любовью к кому-чему-либо - 对...充满炽烈的爱情
сочувствие
выражать глубокое сочувствие кому-чему-либо - 对...表示深切同情
против
4) (враждебно по отношению к кому-чему-либо) 对 duì; 反对 fǎnduì
в китайских словах:
适合于
подходит кому-либо/чему-либо, быть в соответствии с чем-либо
примеры:
给...带来损失
нанести ущерб кому-чему-либо