где можно, где нельзя
有的地方可以,有的地方不行
asd
слова с:
в русских словах:
вписка
2) жарг. (место, где можно переночевать) 临时过夜的地方
в китайских словах:
乎
贤人乎,贤人乎!…恶能用之哉 о, таланты, таланты! где их можно бы использовать?
资
不得任清资 нельзя назначить на должность, где требуется безупречность
兔子不吃窝边草
заяц не ест траву возле собственной норы; обр. нельзя пакостить там, где живешь; ср. близ норы лиса на промыслы не ходит
不抽烟座位
место, где нельзя курить
примеры:
「你无法将它彻底消灭。要不了多久,它就会在洒满逝者鲜血的土地上再度复生。」 ~青阳僧侣阿提鲁
«Ее нельзя убить. То есть, можно, но ненадолго. Она вновь вызревает там, где земля пропитывается кровью павших в резне». — Атиуру, жрец Плодородного Солнца