гигант
содержание
# сателлиты
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 巨人; 巨物; 身材高大的人; 〈转〉规模、体积十分巨大的东西; 〈天, 口语〉巨星
заводы-гиганты 大工厂
индустриальные ~ы 规模巨大的工厂
2. 〈转〉(一般与чего 连用)某一领域中的杰出人物
(1). гигант мысли(或ума) 伟大的思想家
гигант науки 科学伟人
гигант искусства 艺术巨匠
Гигант, -а[ 阳]吉甘特(俄罗斯城镇)41°20′E, 46°31′N
гигант 巨大, 大物, 巨大企业, 巨大建筑物
Гигант 吉甘特
巨人, 庞大的建筑物, 巨大的企业, 杰出人物, (阳)
1. 巨人; чего 或какой 巨大建筑; 巨大企业; 巨物
индустриальные ~ы 巨大的工业企业
завод--гигант 巨大的工厂
дерево-гигант 参天大树
Новый Китай, как гигант, стоит на Востоке мира. 新中国像巨人般屹立在世界的东方
2. (常接чего)<转>伟人, 巨匠, 大师
гигант науки 科学巨匠
гигант мысли 大思想家
гигант искусства 艺术大师
1. 1. 伟人, 杰出人物, 巨匠, 大师
2. 巨人, 身材高大的人
2. 规模巨大的建筑, 巨大的企业
<口语>
1. 最大的唱片
2. (滑雪运动的)大回转(职业用语)
1. 伟人, 杰出人物, 巨匠, 大师 ; 2.巨人, 身材高大的人 ; 3. 规模巨大的建筑, 巨大的企业
<口俚>
1. 尺寸最大的唱片
2. [体育]大回转滑雪赛
гигант мысли 弱智者, 智障者
1. <口语>尺寸最大的唱片
2. <口语>(职业用语)大回转滑雪赛
伟人, 杰出人物, 巨匠, 大师; 巨人, 身材高大的人; 规模巨大的建筑, 巨大的企业
巨人, 巨物, 巨大建筑物, 大企业, 巨型企业
巨大企业, 大工厂; 巨头, 大人物; 巨物
[阳]巨人; 巨物; 巨大建筑物; 巨大企业
①巨物, 巨大建筑物②大企业, 巨型企业
巨大的建筑; 巨大企业; 巨人; 巨物
巨型建筑, 巨体
巨人; 巨大工厂, 巨大企业
слова с:
вертолет-гигант
гигантизм
гигантомания
гигантские шаги
гигантский
гигантский авианосец
гигантский самолёт
гигантское нефтяное месторождение
гиганты мысли
двигаться вперёд гигантскими шагами
звезда-гигант
корабль-гигант
кран-гигант
планеты-гиганты
порт-гигант
самолёт-гигант
в китайских словах:
巨怪幼体
Молодой акир-гигант
倒刺巨怪
Колючий гигант
被遗忘者血肉巨人
Оживленный гигант Отрекшихся
警醒巨人
Наблюдательный Гигант
贪食的巨人
Зобный Гигант
嚎吼巨人
Завывающий Гигант
山丘巨人
Гигант с Холмов
寻木
* огромное дерево, дерево-гигант
鹏鲲
миф. птица Пэн и рыба Кунь; гиганты, существа огромного размера (также обр. в знач.: а) огромный, великий; б) талант, выдающаяся личность, гигант)
巨头
2) туз, воротила (промышленности); король, гигант, магнат (напр. нефтяной)
电商巨头亚马逊 гигант электронной коммерции Amazon
半截塔
высокий человек, гигант
巨像
1) колосс, гигант
巨人
1) великан, гигант, колосс, исполин
2) мед. больной гигантизмом
巨物
громадина, колосс, великан, гигант; чудище
巨人安杜尔
Гигант Андур
盘才
большой талант, гигант мысли
象牙巨人
Гигант Слоновой Кости
泰山北斗
гора Тайшань и созвездие Ковша; обр. корифей, гигант, ведущая фигура
盲点巨人
Невидящий Гигант
鲲鹏
рыба кунь и птица пэн; чудовищные рыба и птица (ср. левиафан и гриф; обр. в знач.: гигант, колосс, чудовище)
晶澈巨人
Кристальный Гигант
庞然大物
громадина; колосс; махина; гигант
唤终巨人
Гигант Надвигающегося Рока
傀
傀人 гигант, великан
巨星
1) астр. звезда-гигант
白巨星 белая звезда-гигант
彪
彪形大汉 здоровенный детина, гигант
燃烧巨怪
Пылающий гигант
厖然
厖然大物 гигантский предмет; гигант
雷霆巨怪
Громовой гигант
顶天立地
головой подпирать небо, ногами стоять на земле (обр. в знач.: великий и могучий, гигантский, могущественный, гигант, исполин; сильный, крепкий)
阿拉希巨人
Гигант нагорья Арати
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Одно из исполинских существ, вступивших в борьбу с богами (в древнегреческой мифологии).
б) перен. Очень высокий человек; великан, исполин.
2) перен. Человек, выдающийся в какой-л. сфере деятельности.
синонимы:
см. великанпримеры:
傀人
гигант, великан
厖然大物
гигантский предмет; гигант
巨大工 厂
завод -гигант
新中国像巨人般屹立在世界的东方
новый китай, как гигант, стоит на востоке мира
大回转(滑雪)
гигантский слалом-гигант; гигантский слалом
"马克西姆. 高尔基"重型飞机;"马克西姆. 高尔基"号油船(苏)
самолет-гигант "Максим Горький"; танкер "Максим Горький"
美国电商巨头亚马逊
американский гигант электронной коммерции Amazon
世界上最大的侏儒!
Гном-гигант!
黑潮巨兽
Гигант из клана Темного Прилива
巨型淤鳍鱼人
Гигант из племени Грязного Плавника
邪鳞巨兽
Гигант из клана Гнусной Чешуи
怨鳍巨兽
Гигант из клана Злобного Плавника
这本书中列有斯克提斯爪之祭司所囚禁着的所有泰罗克的宿敌的后裔,包括猎手吉萨拉克、水晶巨人卡尔洛格,还有被贬为异端的黑暗尖啸者阿克卡莱和风怒者瓦克奇斯。必须要在泰罗克回到这个世界之前将他们全部杀死。
Потомки, которых держат в плену жрецы Когтя из Скеттиса, упомянуты в этой книге: Охотница Геззарак, хрустальный гигант Каррог, еретик по имени Темный Крикун Аккарай и Ваккиз Ветрояр. Для того чтобы Терокк вернулся в этот мир, нужно будет убить их всех.
我们还得要点儿活体玄武岩。附近只有一个可靠来源,一名叫做巴伯亚的高山巨人。杀鸡取卵的事情我们可不能做,得细水长流。
Нам снова нужен оживленный базальт. В округе есть только один надежный источник – это горный гигант по имени Бальбоа. Убивать его нельзя, если мы хотим получать базальт и дальше, так что нужно просто обрубить нужные куски за один раз.
其中有一个真菌巨人叫布巴波尔,正好让你的坐骑见识一下它不曾见过的捕食者。
Бой с таким странным существом, как этот грибной гигант Клубнепор, – возможностью познакомить твоего зверя с необычными хищниками.
在巨人倒下之后,我的放逐也宣告结束。我的人民欢迎我归来……除了我父亲。但,我会给他时间。
Гигант пал, и моему изгнанию пришел конец. Мой народ принял меня... но не мой отец. Я решил дать ему время.
有时候好奇的巨人会挑个「小东西」来同行数日,却不晓得这对小东西的生命有多大影响。
Бывает так, что одержимый любопытством гигант решает несколько дней последить за жизнью "малорослика", не осознавая, как это решение скажется на жизни несчастного избранника.
这帮波尬的家给巨人连根拔起,正哀悼着熟悉的晃动大地。
Когда гигант разрушил их дом, банда боггартов долго горевала о своем старом жилище.
巨人有数百年可以滋长恨意,打扰者都活该完蛋。
Гигант может десятилетиями вынашивать в себе обиду, и горе тому, кто ему в этом помешает.
「那个巨人根本就没看见我,更别说逮住我!我都近得能闻到他身上的味道了。当然,这没什么好炫耀的。」
«Да этот гигант не то что не поймал меня, — он меня даже не увидел! А я был так близко, что понюхать его мог. Впрочем, это дело нехитрое».
当巨人灭世托列克倒下时,一股腐化势力从他身上冒出,继承了他的名号。
Когда гигант Толлек Мироубийца пал, из трупа роем вырвалось Разложение, не давая забыть его имя.
磨斧巨人
Гигант, Заточник Топоров
群集巨人
Гигант, Порождение Роя
饮沼巨人
Гигант, Болотный Водохлеб
延势(此生物能阻挡具飞行异能的生物。)当嚎吼巨人进战场时,派出两个2/2绿色的狼衍生生物。
Захват (Это существо может блокировать существа с Полетом.) Когда Завывающий Гигант выходит на поле битвы, создайте две фишки существа 2/2 зеленый Волк.
守园巨人可以额外多阻挡一个生物。每当守园巨人阻挡两个或更多生物时,它获得先攻异能直到回合结束。
Охраняющий Логово Гигант может блокировать дополнительное существо. Каждый раз, когда Охраняющий Логово Гигант блокирует два или более существа, он получает Первый удар до конца хода.
当炉监巨人进场时,将两个3/1红色的元素/祭师衍生物放置进场。牺牲一个元素:目标巨人生物得+3/+1直到回合结束。
Когда Гигант с Клеткой-Печуркой входит в игру, положите в игру две фишки существа 3/1 красный Элементаль Шаман. Пожертвуйте Элементаля: Целевое существо-Гигант получает +3/+1 до конца хода.
在你的维持开始时,贪食巨人对你造成1点伤害。
В начале вашего шага поддержки Ненасытный Гигант наносит вам 1 повреждение.
当昂度巨人进战场时,你可以从你的牌库中搜寻一张基本地牌,将之横置进战场,然后将你的牌库洗牌。
Когда Гигант из Онду выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке карту базовой земли, положить ее на поле битвы повернутой, затем перетасовать вашу библиотеку.
当捣浆巨人进战场时,你可以消灭目标防御力等于或小于2的生物。
Когда Растаптывающий Гигант выходит на поле битвы, вы можете уничтожить целевое существо с выносливостью 2 или меньше.
你获得10点生命。 然后如果你的生命比某位对手多,则将一个5/5白色的巨人/战士衍生物放置进场。
Вы получаете 10 жизней. Затем, если у вас больше жизней, чем у оппонента, положите в игру одну фишку существа 5/5 белый Гигант Воин.
巨人怒火对目标牌手造成4点伤害。 若你操控巨人,则抓一张牌。
Гнев Гиганта наносит 4 повреждения целевому игроку. Если под вашим контролем есть Гигант, возьмите карту.
警戒每当攫戾巨人被生物阻挡时,放逐该生物,直到攫戾巨人离开战场为止。
Бдительность Каждый раз, когда Хваткий Гигант становится заблокирован существом, изгоните то существо до тех пор, пока Хваткий Гигант не покинет поле битвы.
当司凯族巨人进战场时,随机选择目标由对手操控的生物,它与后者互斗。
Когда Гигант из Клана Скаб выходит на поле битвы, он дерется со случайно выбранным целевым существом под контролем оппонента.
除非你操控其它巨人,否则盲点巨人不能进行攻击或阻挡。
Невидящий Гигант не может атаковать или блокировать, если вы не контролируете другого Гиганта.
践踏每当肉食巨甲虫对任一牌手造成战斗伤害时,将一个衍生物放进战场,该衍生物为肉食巨甲虫之复制品。
Пробивной удар Каждый раз, когда Плотоядный Жук-Гигант наносит боевые повреждения игроку, положите на поле битвы одну фишку, являющуюся копией Плотоядного Жука-Гиганта.
当援护巨人进战场时,你获得5点生命。
Когда Бастионный Гигант выходит на поле битвы, вы получаете 5 жизней.
将一个4/4,红绿双色,具敏捷异能的巨人/战士衍生物放置进场。 在回合结束时将它移出对战。协力 (于你使用此咒语时,你可以横置两个由你操控、且与此咒语有共通颜色的未横置生物。 当你如此作,则复制此咒语。)
Положите в игру одну фишку существа 4/4 красный и зеленый Гигант Воин с Ускорением. Удалите ее из игры в конце хода. Заговор (При разыгрывании этого заклинания вы можете повернуть два неповернутых существа под вашим контролем, у которых есть такой же цвет, как у него. Когда вы это делаете, скопируйте его.)
致敬2(于此生物进战场时,选择一位对手,他可以在其上放置两个+1/+1指示物。)当法拉伽斯巨人进战场时,若未支付其致敬费用,则法拉伽斯巨人向每位对手各造成5点伤害。
Дань 2 (При выходе этого существа на поле битвы выбранный вами оппонент может поместить на него два жетона +1/+1.) Когда Гигант из Фарагакса выходит на поле битвы, если Дань не была заплачена, Гигант из Фарагакса наносит 5 повреждений каждому оппоненту.
警戒每当劈扫巨人攻击时,它对由防御牌手操控的每个生物各造成1点伤害。
Бдительность Каждый раз, когда Гигант-Скашиватель атакует, он наносит 1 повреждение каждому существу под контролем защищающегося игрока.
当先兆巨人进场时,你可以从你的牌库中搜寻一张巨人牌,展示该牌,然后将你的牌库洗牌,并将该牌置于其上。
Когда Гигант-Предвестник входит в игру, вы можете найти в вашей библиотеке карту Гиганта, показать ее, затем перетасовать вашу библиотеку и положить ту карту на верх вашей библиотеки.
每当一个生物从战场进入坟墓场时,你可以在探索坟场王侯上放置一个探索指示物。从探索坟场王侯上移去三个探索指示物并牺牲它:将一个5/5黑色灵俑/巨人衍生物放进战场。
Каждый раз, когда существо попадает с поля битвы на кладбище, вы можете положить жетон странствий на Поиски Властелина Могил. Удалите три жетона странствий с Поисков Властелина Могил и пожертвуйте Поиски Властелина Могил: положите на поле битвы одну фишку существа 5/5 черный Зомби Гигант.
朽力~当洛特离巨人进战场时,你坟墓场中每有一张生物牌,它便向目标对手造成1点伤害。
Тайный рост — Когда Лотлетский Гигант выходит на поле битвы, он наносит 1 повреждение целевому оппоненту за каждую карту существа на вашем кладбище.
结附于山脉所结附的山脉是7/7红色,具敏捷异能的巨人生物。它仍然是地。
Зачаровать ГоруЗачарованная Гора является существом 7/7 красный Гигант с Ускорением. При этом она остается землей.
星彩~每当唤终巨人或另一个结界在你的操控下进战场时,由对手操控的生物得-1/-1直到回合结束。
Созвездие — Каждый раз, когда Гигант Надвигающегося Рока или другие чары выходят на поле битвы под вашим контролем, существа под контролем ваших оппонентов получают -1/-1 до конца хода.
当织福巨人进战场时,你可以从你的坟墓场,手牌和/或牌库中搜寻一张灵气牌,将之放进战场并结附在织福巨人上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Когда Благословляющий Гигант выходит на поле битвы, вы можете найти на вашем кладбище, в руке и (или) библиотеке карту Ауры и положить ее на поле битвы прикрепленной к Благословляющему Гиганту. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
当警醒巨人进战场时,派出一个1/1白色人类衍生生物。
Когда Наблюдательный Гигант выходит на поле битвы, создайте одну фишку существа 1/1 белый Человек.
每当碎骨巨人成为咒语的目标时,碎骨巨人对该咒语的操控者造成2点伤害。
Каждый раз, когда Гигант-Костекрушитель становится целью заклинания, Гигант-Костекрушитель наносит 2 повреждения игроку, контролирующему то заклинание.
每当双头巨人攻击时,掷两枚硬币。如果两枚硬币均是正面,则双头巨人获得连击异能直到回合结束。如果两枚硬币均是反面,则双头巨人获得威慑异能直到回合结束。
Каждый раз, когда Двухголовый Гигант атакует, подбросьте две монеты. Если оба раза выпадает орел, Двухголовый Гигант получает Двойной удар до конца хода. Если оба раза выпадает решка, Двухголовый Гигант получает Угрозу до конца хода.
每当地壳巨人攻击或成为由对手操控之咒语的目标时,选择一项~•地壳巨人向每位对手各造成3点伤害。•放逐你牌库顶的两张牌。从中选择一张。直到你下一个回合的回合结束,你可以使用该牌。
Каждый раз, когда Тектонический Гигант атакует или становится целью заклинания под контролем оппонента, выберите одно — • Тектонический Гигант наносит 3 повреждения каждому оппоненту. • Изгоните две верхние карты вашей библиотеки. Выберите одну из них. Вы можете разыграть ту карту до конца вашего следующего хода.
敏捷除非你本回合中使用过其他红色咒语,否则暴躁巨人进场时上面有两个-1/-1指示物。
Ускорение Запальный Гигант входит в игру с двумя жетонами -1/-1 на нем, если только вы не разыграли другое красное заклинание в этом ходу.
当征税巨人进战场时,你抓一张牌且失去1点生命。
Когда Гигант-Мытарь выходит на поле битвы, вы берете карту и теряете 1 жизнь.
干枯 (此来源会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害。)每当潜行巨人阻挡或被阻挡时,它得-3/-0直到回合结束。
Увядание (Этот источник наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1.) Каждый раз, когда Притаившийся Гигант блокирует или становится заблокированным, он получает -3/-0 до конца хода.
当饮沼巨人进场时,消灭目标由对手操控的海岛或沼泽。
Когда Гигант, Болотный Водохлеб входит в игру, уничтожьте целевой Остров или Болото под контролем оппонента.
碎骨巨人 // 一脚踩下
Гигант-Костекрушитель // Растоптать
披世巨人 // 褪下披风
Укрытый Королевством Гигант // Отбросить
“天色已经很晚了,不是吗?你们这群人肯定真的很喜欢自己的工作吧,这么晚还可以在外面……”她转而注视着角落里出现的巨大身影,对方正朝着大门走过来。
«Становится поздно. Вам, наверное, нравится ваша работа, да? Допоздна ходить по улицам...» Она поворачивается и смотрит, как гигант выходит из-за угла и направляется к воротам.
这个魁梧的男人毫不掩饰自己的猜疑。
Гигант всем своим видом демонстрирует скепсис.
这个可以理解。测颅先生让·卢克是一个圣人,是种族理论思想上的巨人。你又是谁?己戊的奴仆。
Это понятно. Жан-Люк Головомер — мудрец и интеллектуальный гигант расовой теории. А ты кто такой? Прислужник Ал-Гуля.
狂战士的怒火在他天蓝色的眼睛里熊熊燃烧,他给已经逝去许久的赫姆达尔村庄部落带去了光辉与荣耀。乳白色的巨人像冰熊一样咆哮,卡特拉的狂风大声呼喊出它的名字。
Ярость берсерка плещется в его небесно-голубых глазах, пока он добывает честь и славу для своего давно потерянного племени хельмдалльцев из поселения Хельмдалль. Белоснежный гигант рычит, как полярный медведь, и ветры Катлы повторяют его имя.
中国电商巨头阿里巴巴集团
китайский гигант электронной коммерции Alibaba Group
哲学巨人——康德
философский гигант — Кант
国家专精特新重点“小巨人”企业
специальное новое ключевое предприятие «Маленький гигант»
морфология:
гигáнт (сущ одуш ед муж им)
гигáнта (сущ одуш ед муж род)
гигáнту (сущ одуш ед муж дат)
гигáнта (сущ одуш ед муж вин)
гигáнтом (сущ одуш ед муж тв)
гигáнте (сущ одуш ед муж пр)
гигáнты (сущ мн им)
гигáнтов (сущ мн род)
гигáнтам (сущ мн дат)
гигáнтами (сущ мн тв)
гигáнтах (сущ мн пр)
гигáнтов (сущ одуш мн вин)
гигáнты (сущ неод мн вин)
ссылается на:
伟大的思想家[们]