голубцы
мн.; (<ед. > голубец <м>) 白菜卷
-ов[复](单голубец, -бца[阳])菜卷(用圆白菜叶包肉馅卷成卷用文火焖熟)
(复)(单голубец, -бца(阳))肉馅菜卷, 佛手白菜.
(单голубец, -бца(阳))肉馅菜卷, 佛手白菜.
(单голуб"ец, -бц"а)肉馅菜卷, 佛手白菜
(单голуб"ец, -бц"а)肉馅菜卷, 佛手白菜
(复)(单голубец, -бца(阳))肉馅菜卷, 佛手白菜.
[复] (单
голубец, -бца [阳])
肉馅菜卷, 佛手白菜
(单голубец, -бца(阳))肉馅菜卷, 佛手白菜.
(单голуб"ец, -бц"а)肉馅菜卷, 佛手白菜
(单голуб"ец, -бц"а)肉馅菜卷, 佛手白菜
в русских словах:
символ
голубь - символ мира - 鸽子是和平的象征
сизокрылый
-ыл〔形〕瓦灰 (或蓝灰)色翅膀的. ~ голубь 瓦灰色翅膀的鸽子.
сизый
сизый голубь - 野鸽; 原鸽
прикармливать
прикармливать голубей - 喂熟鸽子
приманивать
приманить голубя - 把鸽子诱来
трепыхать
Голубь трепыхает в силке. - 鸽子在下的套里挣扎.
голубеть
1) (становиться голубым) 变浅蓝色 biàn qiǎnlánsè
небо голубеет - 天空发蓝
вдали голубело море - 海在远处呈天 蓝色; 远海呈蓝
лисица
голубая лисица - 青狐
нежно
(复合词前一部分)表示“淡…色的”之意, 如: нежно-голубой 淡蓝色的.
гонять
гонять голубей - 向空中放鸽
даль
голубая даль - 浅蓝色的远处
голубь
голубь связи, почтовый голубь - 信鸽
голубок
-бка〔阳〕голубь①②解的指小.
голубой
голубое небо - 蔚蓝色的天空
символизировать
голубь символизирует мир - 鸽子象征和平
песец
голубой песец - 青狐
хохлатый
-ат〔形〕有凤头的. ~ голубь 凤头鸽子.
подшибить
-бу, -бешь; -шиб, -бла; -ибленный〔完〕подшибать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈口〉打落; 打倒; 打坏; 打伤. ~ голубя камнем 用石子把鸽子击落. ~ глаз 打伤一只眼睛.
проворковать
Голубь проворковал. - 鸽子咕咕叫.
голуба
-ы〔阳, 阴〕〈俗〉=голубчик.
в китайских словах:
松茸酿肉卷
Голубцы с грибами
奇怪的松茸酿肉卷
Странные голубцы с грибами
特制的松茸酿肉卷
Особые голубцы с грибами
豆腐白菜卷
голубцы из китайской капусты с тофу
美味的松茸酿肉卷
Вкусные голубцы с грибами
豉味荷香鸡
приготовленные на пару голубцы из курятины, завернутой в листья лотоса
白菜卷
голубцы
百花绍菜卷
голубцы с ветчиной
菜包肉
1) свиные голубцы
白菜豆腐卷
голубцы из тушеного соевого творога и китайской капусты
白菜肉卷
голубцы со свининой, в китайской капусте
饭筒
голубцы с рисовой начинкой
裹蒸
голубцы из молодого бамбука с начинкой из риса
角黍
треугольные пирожки (голубцы) из клейкого риса (в листьях бамбука)
толкование:
мн.Кушанье из тушеного мясного фарша, завернутого в капустные листья.
примеры:
食谱:松茸酿肉卷
Рецепт: Голубцы с грибами
松茸酿肉卷…可以去找「万民堂」的卯师傅。
Голубцы с грибами... Можно спросить у шеф-повара Мао из ресторана «Народный выбор».
新鲜的松茸酿酒卷。订餐人之后一定有口福了。
Свежие голубцы с мацутакэ и вином. Тому, кто заказал это блюдо, гарантировано наслаждение.
璃月港里有那么多好吃的,「松茸酿肉卷」、「摩拉肉」、「杏仁豆腐」…
Ну ладно... У причала продают столько вкусностей! Голубцы с грибами, лепёшка «Мора», миндальный тофу...
步骤详实的食谱,记载着「松茸酿肉卷」的制作方法。
Подробный рецепт приготовления блюда «Голубцы с грибами».
来,这个「松茸酿肉卷」你就收下吧——你看,我这里果然有你需要的吧!
Возьми эти голубцы с грибами. Видишь, у меня всё-таки есть что-то необходимое! Даже для таких людей, как ты!
供奉「美味的松茸酿肉卷」
Пожертвовать вкусные голубцы с грибами
морфология:
голубе́ц (сущ неод ед муж им)
голубцá (сущ неод ед муж род)
голубцу́ (сущ неод ед муж дат)
голубе́ц (сущ неод ед муж вин)
голубцо́м (сущ неод ед муж тв)
голубце́ (сущ неод ед муж пр)
голубцы́ (сущ неод мн им)
голубцо́в (сущ неод мн род)
голубцáм (сущ неод мн дат)
голубцы́ (сущ неод мн вин)
голубцáми (сущ неод мн тв)
голубцáх (сущ неод мн пр)