город
城市 chéngshì
столичный город - 京城; 首都
жить за городом - 住在城外
уехать за город - 往城外去
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 城市; 〈口语〉城里, 市中心, 市区; 城市居民, 某一阶层的人士
столичный город 首都
промышленнный город 工业城市
город центрального подчинения 直辖市
город-герой 英雄城
поехать в город 进城
поехать за город 去城外
поехать за город 到郊区去
выехать из ~а 出城
жить в ~е 住在城里
жить за ~ом 住在郊区
находиться за ~ом 在城外
планировка ~а 城市规划
различие между ~ом и деревней 城乡差别
противоположность между ~ом и деревней 城乡对立
(15). Ты из города(或〈俗〉городу)? 你是从城里来吗?
2. 〈史〉城堡
земляной город 土城
3. 〈运动〉(俄国городки“击木游戏”, лапта“棍球游戏”中的)城区, 圈, 垒(见городки, лапта)
◇ (1). ни к селу ни к городу 不合时宜; 无缘无故
Слёзы ни к селу ни к городу полились из её глаз. 泪水平白无故地从她眼中流了出来。
1. [罪犯](市或区的)内政处, 内务处
город Катаев < 谑讽>监狱
2. [罪犯]商店, 工业品商店
3. [罪犯]市场, 集市
4. [运动]市级比赛, 市里的比赛
На городе взяли третье место. 在市里的比赛中取得第三名
5. [刑侦]市办案机构碰头会
На городе мы решили этих пацанов пока не трогать. 在市办案机构碰头会上我们决定暂且不动这几个小子
城市, , 复-а(阳)
1. 城市; <口>市民; 市中心
столичный город 首都; 都城
уездный город 县城
центр ~а 市中心
город центрального подчинения 直辖市
за ~ом жить 住在城外
поехать за город 到城外去
город спал, только в некоторых окнах мелькали огни. 整个城市都入睡了, 只有几家窗户里还闪烁着灯火
2. (只用单)城里(与农村相对)
Сельская молод
жь стремится в город. 农村青年都想进城
3. <史>城; 城堡
4. (各种跑动的游戏中画在地上的)圈
Вечный город 不朽之城(指罗马)
Ни к селу ни к городу < 口>完全不恰当; 无缘无故
1. 1. 市, 城市
2. <口>市民; 市中心
3. (各种跑动的游戏中画在地上的)圈
2. 市, 城市
市, 城市; 〈口〉市民; 市中心; (各种跑动的游戏中画在地上的)圈; 市, 城市
-а[阳]вечный город 永恒之城(指罗马)
(某些游戏中画在地上的)城圈, 决胜点, 阵垒
[阳](复一 гордоа)城, 市
城市, 市
большой город 大城市
крупный город 特大城市
многоярусный город 多层城市
портовый город 港口城市
столичный город 首都
уездный город 县城
город центрального подчинения 直辖市
Наш город известен своими минеральными источниками. 我市因矿泉而闻名
В этом городе широко пользуются газом. 在这座城市里广泛使用着煤气
Такие крупнейшие города, как Нью-Йорк, Токио и другие в летнее время ощущают недостаток пресной воды. 象纽约, 东京等大城市夏季都感到淡水不足
城, 城市
◇вечный город 永恒之城(指罗马)
война городов 见 война
слова с:
Запретный Город
Кунцевский районный суд города Москвы
Люблинский районный суд города Москвы
Московская городская телефонная сеть
военный городок
возрождение старого города
вольный город
город центрального подчинения
город-герой
город-государство
город-миллионер
город-миллионник
город-спальня
город-спутник
город-стотысячник
городизировать
городить
городить вздор
городить чепуху
городишко
городище
городки
городничий
городовой
городок
городошник
городская агломерация
городская система горячего водоснабжения
городская система отопления
городская триангуляция
городская черта
городская экология
городская эксплуатация и техническое обслуживание
городское поселение
городское правительство
городское управление по образованию
городской
городской голова
городской маслихат
городской округ
городьба
за городом
зона озеленения города
китай-город
коэффициент озеленения города
красавец-город
не стоит огород городить
ни к селу ни к городу
объявить город на осадном положении
озеленение городов
палаточный городок
парашютный городок
пенсионное страхование городского населения
посёлок городского типа
представитель городской администрации
промплощадка АЭС вблизи города
реконструкция городских районов
университетский городок
управление городским хозяйством
в русских словах:
к
к юго-западу от города - [在]城市西南
мы приехали в город к вечеру - 傍晚我们来到了城市
Киев
(город на Украине) 基辅 jīfǔ
Запорожье
(город на Украине) 扎波罗热 zābōluórè, 查波罗什 chápōluóshí, 札波罗日耶 zhābōluórìyē
зеленый
зеленый город - 绿化的城市
Путивль
普季夫利 (город на Украине)
Ереван
(город в Армении) 埃里温 āilǐwēn, 挨里温 āilǐwēn, 耶烈万 yēlièwàn
Багдад
(город в Ираке) 巴格达 bāgédá
губернский
губернский город - 省会
Антананариву
tǎnànàlìfó (город на Мадагаскаре)
Ашхабад
(город в Туркмении) 阿什哈巴德 āshíhābādé
Анкара
(город в Турции) 安卡拉 ānkǎlā
Амман
(город в Иордании) 安曼 ānmàn
айда
〔感〕〈俗〉 ⑴走吧, 去吧. ~ в лес!到森林里去吧! ⑵(用作谓)(我、他、她)急着(去), 赶快(去). Я сел на велосипед и ~ в город. 我骑上自行车就赶快往城里跑。
кочевать
по роду занятий мне приходится постоянно кочевать из города в город - 由于职业的性质, 我必须经常从这个城迁移到那个城
Баку
(город в Азербайджане) 巴库 bākù
Холмск
霍尔姆斯克 (город в Сахалинской области)
Бангкок
(город в Таиланде) 曼谷 màngǔ
Дамаск
(город в Сирии) 大马士革 dàmǎshìgē
Бандар-Сери-Бегаван
(город в Брунее) 斯里巴加湾 sīlǐbājiāwān
Днепр
1) (город на Украине) 第聂伯罗市 (до 2016 года "Днепропетровск")
Бейрут
(город в Ливане) 贝鲁特 bèilǔtè
занятый
город занят неприятелем - 城市被敌人占领
близко
город близко - 离城不远
затемнять
затемнить город - 实行城市灯火管制
бомбить
бомбить город - 向城市投弹
избегать
избегать весь город - 跑遍全城
бор
4) (город в России) 博尔 bóěr
Калькутта
(город в Индии) 加尔各答 jiā’ěrgèdá
боржоми
2) (город в Грузии) 博尔若米 bó’ěrruòmǐ
Уссурийск
(город в России) 乌苏里斯克 wūsūlǐsīkè
Бразилиа
巴西利亚 bāxīlìyà (город в Бразилии)
в китайских словах:
登陴
нести охрану городских стен; охранять город
上街
4) ехать из деревни в город
皇邸
2) императорская резиденция, императорский город
盛冈
Мориока (город в Японии)
塞瓦斯托波尔
Севастополь (город в Крыму)
会
5) центр, главный город
省会 провинциальный центр, главный город провинции
基多
1) Кито (город в Эквадоре)
山打根
Сандакан (город в Малайзии)
山西
山西市社 город (административные единица первого порядка) Шонтэй
土鲁斯
Тулуза (город во Франции)
士麦拿
Смирна (теперь город Измир в Турции)
土格加劳
Тугегарао (город в Филиппинах)
土伦
Тулон (город во Франции)
土拉
Тула (город в России)
边境城市
приграничный город
仁川
Инчхон, устар. Чемульпхо (город-метрополия в Южной Корее)
绍
1) геогр. (сокр. 绍兴) город (уезд) Шаосин (в пров. Чжэцян); шаосинский
匹兹堡
Питтсбург (город в США)
省城
главный провинциальный город, административный центр провинции, столица провинции
仙台
Сендай (город в Японии)
基尔曼夏
Керманшах (город в Иране)
加里宁
1) Калинин (фамилия, город в России)
程逸
Уттарадит (провинция и город в Таиланде)
加里宁格勒
Калининград (город в России)
加来
Кале (город во Франции)
堂封
ист. город, пожалованный первому министру на кормление (дин. Тан)
加拉加斯
Каракас (город в Венесуэле)
重镇
军事重镇 важный военный город
战略重镇 стратегически важный город
工业重镇 важный промышленный город
加拉信
Каласин (провинция и город в Таиланде)
凶
城中凶惧 город был в панике
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) а) Крупный населенный пункт, являющийся административным, промышленным, торговым и культурным центром района, области, округа и т.п.
б) разг. Центральная часть такого населенного пункта (в отличие от удаленных его окраин).
в) разг. Район старой застройки такого населенного пункта.
2) а) перен. разг. Жители такого населенного пункта.
б) устар. Привилегированные слои такого населенного пункта.
3) а) устар. Древнее поселение, огороженное, укрепленное стеной для защиты от неприятеля, как центр ремесла и торговли.
б) Центральная часть такого поселения; кремль, крепость.
в) Стена, окружающая такое поселение.
2. м. разг.
1) Место, очерченное на земле и имеющее различное назначение.
2) Квадрат, из которого выбивают городки (в некоторых подвижных играх: в лапте, городках и т.п.).
синонимы:
столица, крепость. См. житель, место || ни к селу, ни к городу, съездить Харьковской губернии в город Мордасовпримеры:
上城里去
направиться (уехать) в город
壮县
крупный уезд, большой уездный город
体国经野
ставить столичный город и межевать землю в деревне
颛臾, 昔者先王以为东蒙主, 且在邦城之中矣
некогда прежние государи считали город Чжуаньюй главным в Восточном Мэн; к тому же лежит он в центре территорий союзных государств
城中凶惧
город был в панике
城陷而国亡
город пал и царство погибло
陷其城
взять их город
加敝邑以乱
наслать смуту на наш город
枯城
мёртвый (покинутый) город
直辖邑
город непосредственного подчинения
名都
известный (крупный) город
首都市
столичный город
回城
вернуться в город
困城
осаждённый город
有狼入于国
в стольный город забежали волки
炸城市
бомбить город
辟暑
уехать от жары ([c][i]напр.[/c] за город[/i])
以单兵固守孤城
с малыми силами удерживать отрезанный город
申市
город Шанхай
叫他上街去买东西
пошли его в город за покупками
我以宜阳饵王
я соблазнял князя Ияном (сулил ему город Иян)
射及全城
простреливать весь город
郑伯将王自园门入
Бо ([i]граф[/i]) княжества Чжэн с ваном вошли ([i]в город[/i]) через южные ворота
钢都
город стали, сталеплавильный центр
饰城请罪
вычистить город (стену) и признать себя виновными ([i]о жителях мятежного города[/i])
[他]昨天进的城
в город [он] приехал вчера
劳将箬下忘忧物, 寄与江城爱酒翁
сердечно признательны, что из Жэси предмет ([i]вино[/i])[i],[/i] убивающий скорбь, послали Вы в город Цзянчэн старцам, любящим вино...
*飞一矢而蹶千金
послать одну стрелу ([i]с письмом в осажденный город[/i]) и отказаться принять тысячу золотых
莫京
стольный город Москва
乘汽车上城里去
поехать в город на автомобиле (автомобилем)
据城
оборонять крепость (город); базироваться на крепость
缘之以方城
обвести его ([i]город[/i]) квадратной стеной
袭邑
зас[c red]ы[/c]пать город ([c][i]напр.[/c] о песках[/i])
敝城市
наш город
入市斗变
проникнуть в город (на рынок), устроить драку и бунт
克之, 峻其城
взять его ([i]город[/i]) и срыть его стены
入了城了
въехать (вступить) в город
通邑
в город на перепутье, в центре сообщений
*嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡
стоит [ей] ласково так улыбнуться ― с ума сведёт весь город Янчэн, вскружит голову всем в Сяцае
从城里迁到城外
перебраться из города за город
把首都迁到新城
перенести столицу в новый город
繁华的城市
процветающий город
只残邺城不日得
только остался город Ечэн, и не потребуется много дней, чтобы его захватить
进城去
поехать в город
往城于方
отправиться и город в Фане возвести
城市国家
город-государство; б) феодальная республика средних веков ([c][i]напр.[/c] Венеция, Флоренция[/i])
宅是镐京
он ([i]Чжоуский царь У-ван[/i]) основал этот столичный город в Хао (Хаоцзин)
汛城
охранять город
周京
стольный город империи Чжоу
到城里去
уехать в город
古城已隳
древний город пришёл в запустение, древние городские стены разрушились
令爇之
приказать сжечь его ([i]город[/i])
向城市投弹
бомбить город
攻取城市
брать город
把部队领进城
вводить войска в город
山顶上可看到全市的景致
с вершины горы открывается вид на весь город
从远处看见城市
видеть город вдали
重建被破坏的城市
восстанавливать разрушенный город
进入城里
вступать в город
军队进入城市
вступление войск в город
在进城的地方
у въезда в город
首都 ([i]государства[/i]); 省会 ([i]провинции[/i])
главный город
京城; 首都
столичный город
往城外去
уехать за город
占领城市
занимать город
城市被敌人占领
город занят неприятелем
极圏内的城市
заполярный город
实行城市灯火管制
затемнить город
绿化的城市
зелёный город
由乡村变为城市
из посёлка возник город
傍晚我们来到了城市
мы приехали в город к вечеру
由于职业的性质, 我必须经常从这个城迁移到那个城
по роду занятий мне приходится постоянно кочевать из города в город
异常美丽的城市
город, исключительный по красоте
城市在山谷里
город лежит в долине
人口很多的城市
людный город
人口多的城市
многолюдный город
城 市建设的速度很快
город растёт на глазах
要休息还可以到城外头去
чтобы отдохнуть, можно, наконец, съездить за город
城市人口共计二百万[人]
город насчитывает два миллиона жителей
消息如闪电一般地传遍了全市
новость с быстротой молнии облетела город
城市建筑起来了
город обстроился
传言传遍 了全城
слух обошёл весь город
传染病席卷了全市
Эпидемия охватила весь город.
河围绕着城
река опоясала город
城市四周都是花园
город опоясался садами
夺过城市来
отбить город
以电力供给城市
питать город электроэнергией
全城入于黑暗
город погрузился в темноту
离开城市
покинуть город
我很喜欢这个城市
я очень полюбил этот город
港市; 港埠
портовый город
到城外去游玩
прокатиться за город
是不是明天到郊外去一趟好呢?
разве съездить завтра за город?
城市扩大起来
город разросся
河把城市分成两部分
река рассекла город на две части
城市在发展
город растёт
放弃城市
сдать город
城市以它的花园著名
город славится своими садами
城市本身
собственно город
古老的城市
старинный город
都城; 首都
столичный город
морфология:
го́род (сущ неод ед муж им)
го́рода (сущ неод ед муж род)
го́роду (сущ неод ед муж дат)
го́род (сущ неод ед муж вин)
го́родом (сущ неод ед муж тв)
го́роде (сущ неод ед муж пр)
городá (сущ неод мн им)
городо́в (сущ неод мн род)
городáм (сущ неод мн дат)
городá (сущ неод мн вин)
городáми (сущ неод мн тв)
городáх (сущ неод мн пр)