городить
несов. разг.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ожу, -одишь 或-одишь(未)что
1. <方>(用木栅)圈上, 围上
2. (常与чушь, ерунда, вздор 等连用)<口>胡说八道
городить глупости 胡诌些蠢话
Что ты ~ишь? 你胡诌些什么?
3. <口>把... 胡乱堆放在一起. ||городьба(阴)(用于解)
Огород городить <口>干徒劳无益的麻烦事; 多此一举
что
1. 〈方〉围上垣墙, 围上栅栏
городить огород 把菜园围上篱笆
2. 〈转〉筹划
городить в голове план 在脑子里筹划方案
3. 〈俗〉胡说, 胡扯
городить глупости 说蠢话
(2). городить чепуху(或вздор, чушь, ерунду, околёсицу) 胡扯, 胡说八道
Что за чепуху ты городишь? 你在胡说些什么?
◇ (4). огород городить 干徒劳无益的麻烦事, 自找麻烦, 多此一举
Не стоит огород городить. 用不着自找麻烦。
Нечего было и огород городить. 当时就不该多此一举。
[未](-ожу, -одишь, -одят) что 以垣墙围绕; город-спутникся
[未](-ожу, -одишь, -одят) что 以垣墙围绕; городиться
слова с:
в русских словах:
городьба
〔阴〕〈方〉 ⑴见 городить. ⑵木栅, 板墙.
захудалый
захудалый городишко - 小小的城市
непрезентабельный
весьма непрезентабельный городишко - 十分丑陋的小城市
Солнечногорск
(городской округ в Московской области) 索尔涅奇诺戈尔斯克市
беднота
городская беднота - 城市贫民
МГВП
莫斯科市军事检察院 (Московская городская военная прокуратура)
Мосгордума
(Московская городская дума, МГД) 莫斯科市杜马, 莫斯科市议会
городишко
-а, 复 -и, -шек, -шкам〔阳〕〈口〉город①解的表卑.
ЦГБ
(Центральная городская больница) 市立中心医院
житель
городской житель - 城市的人, 市民
гопник
2) 【罪犯】无人照顾的儿童,流浪儿;流浪汉(源自缩略词 ГОП-Городское Общество Призрения)
горсовет
(сокр. городской совет) 市议会, 市政委员会
маслихат
городской маслихат - 市议会
гороно
м нескл. (городской отдел народного образования)
благоустройство
благоустройство города идет быстрыми темпами - 整理城市的工作进行得很快
городское благоустройство - 城市的公用事业
городской
городское хозяйство - 城市公用事 业
городской совет - 市苏维埃
городская больница - 市立医院
городской житель - 城里人, 市民
транспорт
городской транспорт - 市内运输[工具]; 城市交通
ГАТИ
(городская административно-техническая инспекция) 市行政技术检查(局、处)
шум
городской шум - 城市里的纷扰
МГФСО
(Московская городская федерация спортивных обществ) 莫斯科市体育协会联合会
Цзилинь
2) (городской округ) 吉林市 jílínshì
горком
м (городской комитет)
МГТС
(Московская городская телефонная станция) 莫斯科市电话局
канализация
городская канализация - 城市排水系统
МГФЦ
(Московский городской фармакологический центр) 莫斯科市医药中心
коммунальный
2) (связанный с городским хозяйством) [市政]公用的 [shìzhèng] gōngyòng-de
МГД
1) (Московская городская дума) 莫斯科市杜马, 莫斯科市议会
кондуктор
1) 乘务员 chéngwùyuán, 列车员 lièchēyuán; (на городском транспорте) 售票员 shòupiàoyuán
окраина
городские окраины - 市郊
стена
городская стена - 城墙
гордума
(городская дума) 市杜马, 市议会(俄)
в китайских словах:
说梦
2) городить чепуху; нести вздор
胡扯霸溜
нести чушь, околесицу; городить чепуху
乱道
1) городить чепуху; говорить как попало
球蛋
扯球蛋 chěqiúdàn диал. городить чепуху, болтать вздор, нести околесицу
怓怓
сумасбродный, безрассудный, несуразный; городить несуразицу
造魔
говорить чепуху, бредить, городить чушь
嚼嘴胡说
нести чепуху, городить чушь
扯淡
болтать вздор, нести околесицу, городить чепуху ляпнуть глупость; чушь, нелепость, глупость
肆口
肆口妄言 нести околесицу, городить что попало
嚼
4) много говорить, городить чушь
嚼舌根 городить чушь; распускать сплетни
冒炮
диал. зря болтать, городить чушь
瞎聊
2) городить чепуху; глупости!, ерунда!
瞎扯
1) болтать, судачить; нести околесицу; городить чепуху (также 瞎扯白道)
疯言疯语
бред, вздор, чушь; нести вздор, городить чушь
嚼说
городить [чепуху]
讲废话
говорить бессмыслицу; городить бессмыслицу
闲篇儿
扯闲篇儿 болтать о чем попало, городить всякий вздор
东扯西拉
1) перескакивать с предмета на предмет; городить чепуху
胡聊
болтать вздор, брехать, городить чушь
没准舌头
говорить (нести) что попало (зря, лишнее, без толку), городить чушь
胡编
говорить всякие небылицы, сочинять, городить чепуху
乱呛呛
диал. городить вздор, болтать беспорядочно (что попало)
胡说
болтать вздор, городить чушь, нести чепуху, говорить нелепицу; чепуха, нелепица, чушь
混说
говорить что попало; нести чушь, городить ерунду
糊诌
болтать ерунду, городить чепуху
说话
说瞎话 нести чепуху, городить вздор; лгать, врать
编
7) плести (небылицы); городить (чушь); сочинять (врать); измышлять
放狗屁
бран. нести чушь, городить ерунду
喃
喃藏 диал. бормотать тибетские каноны (обр. в знач.: молоть вздор, городить чепуху, жевать словесную жвачку)
信口胡说
нести ерунду не думая, говорить глупости, болтать вздор, городить чушь
满口
满口胡说 городить беспардонную чепуху
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех. разг.-сниж.1) а) Ставить забор, ограду; огораживать.
б) Ставить перегородку, заграждение в реке для ловли рыбы.
2) Строить, возводить что-л.
3) Говорить нелепости, вздор; болтать.
синонимы:
см. болтать, говоритьпримеры:
肆口妄言
нести околёсицу, городить что попало
扯闲篇儿
болтать о чём попало, городить всякий вздор
喃藏
[c][i]диал.[/c] [/i]бормотать тибетские каноны ([c][i]обр. в знач.:[/c] молоть вздор, городить чепуху, жевать словесную жвачку[/i])
满口胡说
городить беспардонную чепуху
满口胡说八道
городить ерунду
在背后嚼舌
городить чепуху за спиной
不要再鬼扯了,不然我就离开。
Перестаньте чушь городить, а то я пойду...
морфология:
городи́ть (гл несов перех инф)
городи́л (гл несов перех прош ед муж)
городи́ла (гл несов перех прош ед жен)
городи́ло (гл несов перех прош ед ср)
городи́ли (гл несов перех прош мн)
горо́дят (гл несов перех наст мн 3-е)
горожу́ (гл несов перех наст ед 1-е)
горо́дишь (гл несов перех наст ед 2-е)
горо́дит (гл несов перех наст ед 3-е)
горо́дим (гл несов перех наст мн 1-е)
горо́дите (гл несов перех наст мн 2-е)
городи́ (гл несов перех пов ед)
городи́те (гл несов перех пов мн)
городи́вший (прч несов перех прош ед муж им)
городи́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
городи́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
городи́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
городи́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
городи́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
городи́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
городи́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
городи́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
городи́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
городи́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
городи́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
городи́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
городи́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
городи́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
городи́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
городи́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
городи́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
городи́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
городи́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
городи́вшие (прч несов перех прош мн им)
городи́вших (прч несов перех прош мн род)
городи́вшим (прч несов перех прош мн дат)
городи́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
городи́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
городи́вшими (прч несов перех прош мн тв)
городи́вших (прч несов перех прош мн пр)
горо́жЁнный (прч несов перех страд прош ед муж им)
горо́жЁнного (прч несов перех страд прош ед муж род)
горо́жЁнному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
горо́жЁнного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
горо́жЁнный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
горо́жЁнным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
горо́жЁнном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
горо́жЁнная (прч несов перех страд прош ед жен им)
горо́жЁнной (прч несов перех страд прош ед жен род)
горо́жЁнной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
горо́жЁнную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
горо́жЁнною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
горо́жЁнной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
горо́жЁнной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
горо́жЁнное (прч несов перех страд прош ед ср им)
горо́жЁнного (прч несов перех страд прош ед ср род)
горо́жЁнному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
горо́жЁнное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
горо́жЁнным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
горо́жЁнном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
горо́жЁнные (прч несов перех страд прош мн им)
горо́жЁнных (прч несов перех страд прош мн род)
горо́жЁнным (прч несов перех страд прош мн дат)
горо́жЁнные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
горо́жЁнных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
горо́жЁнными (прч несов перех страд прош мн тв)
горо́жЁнных (прч несов перех страд прош мн пр)
горо́жЁн (прч крат несов перех страд прош ед муж)
гороже́нá (прч крат несов перех страд прош ед жен)
гороже́но́ (прч крат несов перех страд прош ед ср)
гороже́ны́ (прч крат несов перех страд прош мн)
городя́щий (прч несов перех наст ед муж им)
городя́щего (прч несов перех наст ед муж род)
городя́щему (прч несов перех наст ед муж дат)
городя́щего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
городя́щий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
городя́щим (прч несов перех наст ед муж тв)
городя́щем (прч несов перех наст ед муж пр)
городя́щая (прч несов перех наст ед жен им)
городя́щей (прч несов перех наст ед жен род)
городя́щей (прч несов перех наст ед жен дат)
городя́щую (прч несов перех наст ед жен вин)
городя́щею (прч несов перех наст ед жен тв)
городя́щей (прч несов перех наст ед жен тв)
городя́щей (прч несов перех наст ед жен пр)
городя́щее (прч несов перех наст ед ср им)
городя́щего (прч несов перех наст ед ср род)
городя́щему (прч несов перех наст ед ср дат)
городя́щее (прч несов перех наст ед ср вин)
городя́щим (прч несов перех наст ед ср тв)
городя́щем (прч несов перех наст ед ср пр)
городя́щие (прч несов перех наст мн им)
городя́щих (прч несов перех наст мн род)
городя́щим (прч несов перех наст мн дат)
городя́щие (прч несов перех наст мн вин неод)
городя́щих (прч несов перех наст мн вин одуш)
городя́щими (прч несов перех наст мн тв)
городя́щих (прч несов перех наст мн пр)
городи́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
городи́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
городи́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
городи́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
городи́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
городи́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
городи́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
городи́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
городи́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
городи́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
городи́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
городи́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
городи́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
городи́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
городи́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
городи́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
городи́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
городи́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
городи́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
городи́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
городи́мые (прч несов перех страд наст мн им)
городи́мых (прч несов перех страд наст мн род)
городи́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
городи́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
городи́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
городи́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
городи́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
городи́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
городи́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
городи́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
городи́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
городя́ (дееп несов перех наст)
ссылается на:
胡说八道不值得麻烦