громадный
巨大的 jùdàde; (высокий) 高大的 gāodàde
громадное здание - 高大的楼房
громадное значение - 巨大的意义
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 巨大的; 庞大的; 重大的
2. 大量的, 大规模的
巨大的, 宏大的, 大规模的, 庞大的; 大量的; 重大的
громадный город 很大的城市
~ое здание 巨大的楼房
~ая задача 巨大的任务
громадный успех 巨大的成就
~ое значение 重大的意义
~ая толпа 一大群人
巨大的; 庞大的; 重大的; 大量的, 大规模的
[形]巨大的, 庞大的; 大规模的
大的, 巨大的
слова с:
в русских словах:
домище
Против моих окон, заслоняя для меня солнце, высится громадный домище. (Чехов) - 我的窗子对过矗立着一所大房子, 挡住了阳光.
в китайских словах:
血海
море крови (обр. в знач.: огромный; важный; громадный; неизмеримый)
戈姆巨虫
Громадный горм
巨型死亡大鹏
Громадный некрорух
魁梧的突击步兵
Громадный штурмовик
笨拙的攻城兽
Громадный стенолом
巨型恐牙野猪
Громадный лютоклык
巨型歼灭者
Громадный разрушитель
磊嵬
поэт. громадный, грандиозный (о скалах, горах);громоздиться, выситься
磊磈
поэт. громадный, грандиозный (о скалах, горах);громоздиться, выситься
距
вм. 钜 (огромный, громадный, колоссальный)
崔崔
высокий; громадный; громоздиться
巨大
огромный, громадный; крупный; объемистый; колоссальный; гигантский, исполинский; титанический
巨
1) крупный, огромный, громадный
笨重盾牌
Громадный щит
浩大
колоссальный; великий, громадный; мощный
雷霆穆山兽
Громадный мушан
千门万户
2) обширные палаты, громадный дворец
魁梧雪人
Громадный йети
漻然
1) огромный, громадный
巨型冲锋者
Громадный буян
侈大
огромный, громадный; обширный; расширить
魁梧的石裔魔
Громадный камнерожденный
舄
* большой, громадный
魁梧的战血憎恶
Громадный боевой кадавр
鸿大
великий; громадный, огромный
魁梧的血肉卫士
Громадный мясостраж
殷大
огромный, великий, громадный
超巨鲸
Громадный Кит
峻宇
величественное (грандиозное) здание, громадный дом
深渊巨兽之爪
Громадный коготь глубин
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Отличающийся очень большими размерами; огромный.
2) Состоящий из большого числа лиц; многочисленный.
3) перен. Чрезвычайный по силе, степени проявления.
синонимы:
огромный, колоссальный, непомерный, гигантский, исполинский. Ср. <Большой>. См. большой, великийпримеры:
大扈
громада; огромный, громадный
厖鸿
огромный, громадный
桥上塞得水泄不通
на мосту громадный затор
「因为那些暴躁而致命的巨蜥还不够吓人。」 ~伯莱莉雷极船长
«Поскольку сам по себе громадный и неудержимый ящер смерти был недостаточно страшным». — капитан Бурун Раж
「我知道我的重点不该放在这。但一头来自外星的巨大蓝色灵俑河马?他们就用这种东西来入侵我们?」 ~波洛斯军团兵米勒娃
«Я знаю, что надо серьезнее к этому относиться. Но... громадный синий зомбипотам из другого мира? Это вот таким вот они собираются нас захватить?» — Милева, легионер Боросов
聚落守军在看到如此庞巨猛兽加入战局时曾欣喜不已~但兴奋之情于亚龙在混战中压扁他们家园后就风消云散。
Защитники поселения были рады, увидев, как громадный червь яростно бросился в бой. Их радость немного утихла, когда по дороге он сровнял с землей их дома.
海岛行者(只要防御牌手操控海岛,此生物就不能被阻挡。)每当超巨鲸攻击时,你可以放逐目标由防御牌手操控的生物,直到超巨鲸离开战场为止。(该生物会在其拥有者的操控下移回。)
Знание Островов (Это существо не может быть заблокировано, пока защищающийся игрок контролирует Остров.)Каждый раз, когда Громадный Кит атакует, вы можете изгнать целевое существо под контролем защищающегося игрока до тех пор, пока Громадный Кит не покинет поле битвы. (То существо возвращается под контролем своего владельца.)
它需要∗巨大的∗空气动力组件,还有∗庞大的∗顶部附件……
Ей нужен ∗громадный∗ комплект наддува, а на крыше ∗исполинский∗...
我不明白,为什么我自己没有注意到一台巨大的冰熊冰箱呢……
Поверить не могу, что сам проглядел громадный холодильник в виде белого медведя...
她不喜欢那艘∗大∗船。也不喜欢船上的那个女人。
Ей не нравится этот ∗громадный∗ корабль. И женщина на нем тоже не нравится.
每个生物都有善心,但可能蜥蜴人除外。不过他们可能也有善心,我也不知道。瀑布就有一颗由大钻石做成的心。看到了吗?
У всех есть сердце. Кроме ящеров, наверное. Хотя, может, и у них есть, не знаю. У водопада сердце, как громадный бриллиант. Видишь?
辽阔的大陆,群聚着各种各样的人,他们有着不同的命运...
Громадный материк. Уйма людей. Масса возможностей...
一个洞穴入口的幻象出现了,仍然还有巨魔的守护。你必须把亚历山大的首级带到那里去,然后用它对着祭坛进行献祭。你在地图上做了标准,然后镜子再次变成了黑色。
Вы видите вход в пещеру, который охраняет громадный тролль. Сюда вам надлежит принести голову Александара и возложить ее на алтарь. Вы делаете отметку у себя на карте, и зеркало вновь темнеет.
体型巨大,皮肤红得出奇的巨魔威胁着向你紧握双拳。虽然他的表情严肃,但你可以看到他眼中闪烁的狡黠。
Громадный тролль необычного ярко-красного цвета нависает над вами, угрожающе сжимая кулаки. Физиономия выглядит неприветливо, но он очевидно неглуп, и в глазах его вы замечаете крохотные искорки.
我住在禁忌之城,那是一个巨大而复杂的宫殿,王室和他们的仆人住在那里。其他人都不准进入。至于我,我也一直不被允许出来。
Я жил в Запретном городе – это громадный дворцовый комплекс, где обитает правящее семейство и прислуга. Всем прочим доступ туда запрещен. Что до меня... мне было запрещено оттуда выходить.
морфология:
громáдный (прл ед муж им)
громáдного (прл ед муж род)
громáдному (прл ед муж дат)
громáдного (прл ед муж вин одуш)
громáдный (прл ед муж вин неод)
громáдным (прл ед муж тв)
громáдном (прл ед муж пр)
громáдная (прл ед жен им)
громáдной (прл ед жен род)
громáдной (прл ед жен дат)
громáдную (прл ед жен вин)
громáдною (прл ед жен тв)
громáдной (прл ед жен тв)
громáдной (прл ед жен пр)
громáдное (прл ед ср им)
громáдного (прл ед ср род)
громáдному (прл ед ср дат)
громáдное (прл ед ср вин)
громáдным (прл ед ср тв)
громáдном (прл ед ср пр)
громáдные (прл мн им)
громáдных (прл мн род)
громáдным (прл мн дат)
громáдные (прл мн вин неод)
громáдных (прл мн вин одуш)
громáдными (прл мн тв)
громáдных (прл мн пр)
громáден (прл крат ед муж)
громáдна (прл крат ед жен)
громáдно (прл крат ед ср)
громáдны (прл крат мн)
громáднее (прл сравн)
громáдней (прл сравн)
погромáднее (прл сравн)
погромáдней (прл сравн)
громáднейший (прл прев ед муж им)
громáднейшего (прл прев ед муж род)
громáднейшему (прл прев ед муж дат)
громáднейшего (прл прев ед муж вин одуш)
громáднейший (прл прев ед муж вин неод)
громáднейшим (прл прев ед муж тв)
громáднейшем (прл прев ед муж пр)
громáднейшая (прл прев ед жен им)
громáднейшей (прл прев ед жен род)
громáднейшей (прл прев ед жен дат)
громáднейшую (прл прев ед жен вин)
громáднейшею (прл прев ед жен тв)
громáднейшей (прл прев ед жен тв)
громáднейшей (прл прев ед жен пр)
громáднейшее (прл прев ед ср им)
громáднейшего (прл прев ед ср род)
громáднейшему (прл прев ед ср дат)
громáднейшее (прл прев ед ср вин)
громáднейшим (прл прев ед ср тв)
громáднейшем (прл прев ед ср пр)
громáднейшие (прл прев мн им)
громáднейших (прл прев мн род)
громáднейшим (прл прев мн дат)
громáднейшие (прл прев мн вин неод)
громáднейших (прл прев мн вин одуш)
громáднейшими (прл прев мн тв)
громáднейших (прл прев мн пр)