грянул гром
霹雳一 声
слова с:
в русских словах:
гром
грянул гром - 打了一声雷
в китайских словах:
霹雳一声春雷响
грянул весенний гром
临时抱娥脚
в тревогу и мы к богу; пока гром не грянет, мужик не перекрестится; на охоту ехать -- собак кормить
趁未发生之前
пока гром не грянет
屎急了才挖茅坑
рыть яму под отхожее место, только когда приспичит по большой нужде; ср. ждать, пока жареный петух не клюнет, пока гром не грянет
平时不烧香急来抱佛脚
досл. обычно не возжигать благовоний, а как потребуется, броситься обнимать ноги Будды; обнимать ноги Будды, когда опасность уже над головой; обр. пока гром не грянет, мужик не перекрестится; в тревогу и мы к богу (сокр. 急来抱佛脚)
平时不烧香,临时抱佛脚
букв. обычно не возжигать благовоний, а как потребуется, броситься обнимать ноги Будды; обр. гром не грянет, мужик не перекрестится; в тревогу и мы к богу
примеры:
打了一声雷
грянул гром; гром грянул; гром ударил
趁(严重事件)未发生之前, 未雨绸缪
Пока гром не грянет
[直义] 天不打雷, 人不会为自己祈祷; 雷声不响不祷告. [释义] 粗心大意的人不是在迫不得已的情况下不会事先做必要的事情.
гром не грянет мужик не перекрестится
上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。 山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪, 天地合,乃敢与君绝!
Небом клянусь! Желаю быть с тобою всю жизнь, не слабея, не хирея от старости. Только лишь если горы сравняются с землёй, а реки иссохнут; если зимою грянет гром, а летом повалит снег; если небеса сольются с землёй —я покину тебя.
神回答了。可怕的隆隆声之后,村庄发生了雪崩。
Боги ему ответили. Грянул ужасный гром, и с гор пошла лавина.
那些士兵变得更贪心而且无耻。有某些事正在进行。我希望在它发生前能够抽身。
Солдаты все больше требуют и наглеют. Владелец "Нового Наракорта" говорит то же самое. Что-то такое висит в воздухе. Надеюсь, я успею уже далеко уйти, когда грянет гром.
你把枪弄丢了?天啦,这可是个坏消息。特别是在这里,马丁内斯这种地方。希望你能赶在事情变得糟糕之前,尽快把它找到。
Ты пистолет потерял? Ох, мужик, это дело скверное. Особенно тут, в Мартинезе. Надеюсь, ты успеешь его найти до того, как гром грянет.