дарси
达西(多孔介质渗透力单位)
达西(渗透率单位) дарси 达西(渗透率单位; 岩石孔隙率单位)
达西(多孔层岩石等渗透率单位)
达西(测定岩石渗透性能的单位)
达西(计算岩石渗透率用的单位)
达西(多孔介质渗透力单位)
达西(多孔介质渗透力单位)
达西(岩石渗透率单位)
达西(计算渗水单位)
达西(渗透率单位)
[不变, 中]
达西(渗透率单位)
达西(多孔层岩石等渗透率单位)
达西(测定岩石渗透性能的单位)
达西(计算岩石渗透率用的单位)
达西(多孔介质渗透力单位)
达西(多孔介质渗透力单位)
达西(岩石渗透率单位)
达西(计算渗水单位)
达西(渗透率单位)
слова с:
в китайских словах:
克莱门蒂·达希
Клементина Дарси
达西·希斯罗
Дарси Хизроу
达希·帕克
Дарси Паркер
达希
Дарси
达西定律
закон Дарси
达西方程
закон Дарси
达西系数
коэффициент Дарси
妲西不值得
Дарси того не стоит
达尔西巴津公式
формула дарси-базена
达尔西公式
формула дарси
达尔士定律
дарси закон
达西流态
режим Дарси
达唯律
закон Дарси
妲西
Дарси
达西压力管
напорная трубка Дарси
妲西·潘柏克
Дарси Пемброук
达西渗流定律
закон Дарси для пористого потока
古登·里诺
Гордон Дарси Лило (1965 г.р., премьер-министр Соломоновых Островов в 2011-2014 гг.)
达西
дарси (единица измерения проницаемости)
примеры:
你回到达希那边的时候,能替我捎几朵花给她吗?你可以在湖畔镇西边的草药店里买到花。
Если ты все равно идешь к Дарси, не отнесешь ли ей от меня цветы? Букетик можно приобрести у травницы в Приозерье, в западной части города.
达西·希斯罗的尸体就躺在你面前,插满了箭矢,遍布刀伤。
Перед вами лежит труп Дарси Хизроу, пронзенный несколькими стрелами. Также на теле видны ножевые ранения.
保罗·潘柏克请我帮忙带亨利·库克去商店里见他的老婆妲西。
Генри Кук встречается с женой Пола Пемброука, Дарси. Пол попросил меня положить этому конец.
保罗·潘柏克请我帮忙带亨利·库克去商店里见他的老婆妲西。他说我应该利用任何必要手段。
Генри Кук встречается с женой Пола Пемброука, Дарси. Пол попросил меня положить этому конец. Любой ценой.
我质问了亨利·库克,质问他与保罗·潘柏克老婆妲西的情事后,把他杀了,现在应该要搜一下库克身上,看看他带了什么。
Разговор с Генри Куком на тему его интрижки с женой Пола Пемброука, Дарси, прошел не очень удачно мне пришлось его убить. Полагаю, надо обыскать труп.
库克跑去找亨利·库克,质问他与保罗·潘柏克老婆妲西的情事后,结果又死于非命了。我应该也要搜索一下库克,看看他带了什么。
Разговор с Генри Куком на тему его интрижки с женой Пола Пемброука, Дарси, прошел не очень удачно Генри приказал долго жить. Полагаю, надо обыскать труп.
妲西·潘柏克给了我一张旧照片,上面有保罗·潘柏克、亨利·库克和马尔康·拉提莫。这对正确的人来说应该很有参考价值。
Дарси Пемброук вручила мне старую фотографию с Полом Пемброуком, Генри Куком и Малькольмом Латимером. За такой снимок можно выручить неплохие деньги, если найдется покупатель.
你好,妲西。
Привет, Дарси.
在妲西手上。
Оно было у Дарси.
快点,妲西,我们走!
Давай, Дарси! Идем!
妲西,你还在啊?
Ты все здесь, Дарси?
妲西·潘柏克,是吧?
Дарси Пемброук, верно?
妲西,别对我的客人不礼貌。
Дарси, не хами посетителям.
是为了妲西。我一直以来都只会让她失望。
Из-за Дарси. Я так ее разочаровал.
库克不会再烦妲西了。
Кук больше не будет приставать к Дарси.
从现在开始,你一定要远离妲西。
Ты оставишь Дарси в покое. Прямо сейчас.
叫他远离妲西。
Просто заставь его оставить Дарси в покое.
妲西,我会待在家里。照顾好我们的儿子。
Я буду дома, Дарси. Заботиться о нашем сыне.
该死,妲西,我只是想要你回家。
Черт возьми, Дарси. Я хочу, чтобы ты шла домой.
妲西给我的。她在保罗的东西里面找到的。
Мне его отдала Дарси. Она нашла его среди вещей Пола.
最后一次机会,你会不会远离妲西?
Это твой последний шанс. Ты отстанешь от Дарси или нет?
妲西和我的事……我承认是个烂主意。
Да, я согласен. Вся эта история с Дарси... плохая затея.
你也差不多,哈哈哈。再见啦,妲西!
Рыбак рыбака, как говорится! Ха-ха-ха! Счастливо, Дарси!
我要说的只有这些,你从现在开始给我离妲西远一点。不然我就要你好看。
Только одно: оставь Дарси в покое прямо сейчас. Или пожалеешь.
好好想一想。妲西不值得你为她送命或杀人。
Подумай. Дарси не стоит того, чтобы за нее умирать или убивать.
是啊,大好人亨利·库克,大家的好朋友。特别是妲西的好友。
Да. Старина Генри Кук, лучший друг для всех. Особенно для Дарси.
听我说,从现在起我会离妲西远一点。我和她结束了。我保证。
Слушай, я... я теперь буду держаться от Дарси подальше. Даю слово.
妲西说她丈夫失踪了。你该不会知道什么消息吧?
Дарси сказала, что ее муж пропал. Тебе ничего про это не известно?
试着挽回妲西的心,这还只是第一步。
Ну... Начну снова завоевывать сердце Дарси. Это был только первый шаг.
我向保罗保证,我会让你远离妲西。这不是针对你,只是工作罢了。
Я хочу, чтобы ты оставил Дарси в покое. Ничего личного, просто бизнес.
对了,我也筹到了承诺要给你的钱。在这里。用这些钱把妲西找回来,非常值得。
О, и мне удалось собрать то, что я обещал. Вот. Дарси стоит этих денег.
我们俩都很清楚,妲西之所以会来这里,是因为她在生你的气。
Мы оба знаем, что Дарси приходит сюда только потому, что злится на тебя.
你看,妲西喜欢偶尔来这里放松和享受生活,她的丈夫保罗却不喜欢。
Видишь ли, Дарси любит иногда прийти сюда и расслабиться, а ее муж Пол нет.
保罗?自从他因为妲西的事和我起冲突之后,我就再也没看过他了。
Пол? Я не видел его с тех пор, как он закатил истерику по поводу меня с Дарси.
妲西,开心点。不管你要喝什么,这里都不是你的个人酒吧。
Давай-ка полегче, Дарси. Это же не твой личный бар, что бы ты там себе не думала.
好,我不在乎你做了什么。反正他从现在起不会再烦妲西了。
Ладно. Мне плевать, что тебе пришлось сделать. Лишь бы теперь он отстал от Дарси.
他真的不是坏人,只是有一点激动罢了。他学不会放松,真是太可惜了,妲西,你说是吧?
Он неплохой парень, если честно. Немного зажатый. Жаль, что он не умеет расслабляться, а, Дарси?
否则他根本不把我当一回事。我不想要真的伤害他,我只是想要他离妲西远一点。
Иначе он не примет меня всерьез. Я не хочу бить ему морду, но мне нужно, чтобы он оставил Дарси в покое.
好吧,这也是我活该,但是你搞错了。我和妲西的事……我说过了,只是意外。保罗,我不是针对你。
Ладно, я это заслужил. Но ты ошибаешься. Вся эта история с Дарси... я же говорю... просто так вышло. Ты тут ни при чем, Пол.