дверной замок3
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
защелкиваться
ты захлопни дверь покрепче, замок сам защелкнется - 你使劲儿把门一带, 锁就会自动啪的一声锁上
замок
запереть дверь на замок - 门上上锁; 把锁上
закрывать
закрывать дверь на замок - 锁上门
дверной
〔形〕дверь 的形容词. ~ая ручка 门把手. ~ замок 门锁.
врезать
врезать замок в дверь - 往门上安锁
висеть
на дверях висит замок - 门上吊着一把锁
в китайских словах:
钤
钤锁 дверной замок, запор
电子门锁
электронный (дверной) замок
防盗门锁
взломостойкий дверной замок
球型门锁
дверной замок с шарообразной ручкой
电动门锁
электрический дверной замок
门锁
дверной замок
防撞击门锁
ударобезопасный дверной замок
安全闩
дверной замок (с задвижкой и защелкой)
安全门锁
дверной замок (с задвижкой и защелкой)
钥
户钥 дверной замок (запор)
鱼钥
дверной висячий замок (в форме рыбы; рыба и ночью не закрывает глаз)
多销门锁
многопальцевый дверный замок
门键
2) дверной замок
车门锁块
замок двери (автомобиля)
吃闭门羹
досл. съесть похлебку у закрытых дверей; обр. поцеловать замок, уйти ни с чем, уйти несолоно хлебавши, не получить никакого результата
前车门锁
замок передней двери
车门锁
замок дверцы (автомобиля)
把锁挂在门上
навесить замок на дверь
前门锁
авто. замок передней двери
反锁
запереться на замок, запереть дверь с другой стороны, захлопнуться
倒锁
запереть дверь, запереться, запереть на замок
把门上好锁
закрыть дверь на замок
右前车门门锁
замок правой передней дверцы
后门儿童锁
детский замок на задней двери
右后车门门锁
замок правой задней двери
左前车门门锁
замок левой передней дверцы
左后车门门锁
замок левой задней двери
右后车门锁
замок правой задней двери
后车门锁
замок задней двери (автомобиля)
примеры:
钤锁
дверной замок, запор
门上吊着一把锁
на дверях висит замок
往门上安锁
врезать замок в дверь
锁上门
закрывать дверь на замок
门上上锁; 把锁上
запереть дверь на замок
你使劲儿把门一带, 锁就会自动啪的一声锁上
ты захлопни дверь покрепче, замок сам защелкнется
把钥匙插进锁孔里
просунуть ключ в замок двери
穿过这扇门,打开暗炉之锁,这样就可以打通东部兵营和西部兵营之间的通道。然后,上楼左转,一直走到西部兵营去。你可以在那里找到将军和傀儡统帅。
Войди в эту дверь и открой замок Тенегорн, что отделяет Восточный гарнизон от Западного. Затем поднимайся по лестнице и, поднявшись, держись левой стороны пока не дойдешь до Западного гарнизона. Там ты и найдешь генерала и повелителя големов.
关起门并上了锁
закрыть дверь и запереть на замок
乔苏里一家虽只有薄薄的门板与袖珍的门锁,却从没因入夜而担忧过。
Пусть дверь хлипкая, а замок ненадежен, семья Йосури никогда не страшится ночи снаружи.
城门对面的酒吧就不会了。
Ни один засов или дверной замок не выдержит.
这扇门被一只挂锁锁上了。门板上用粉笔写着11号。
Эта дверь закрыта на навесной замок. На доске мелом написан номер: 11.
门是闩上的。一块牌子上写着:“厨房为员工保留到13:00点。”
Дверь закрыта на замок. Объявление: «До 13:00 вход на кухню только для персонала».
挂锁像门环一样撞在木门上,发出响亮的撞击声。你冻僵的手也弄疼了,真是恭喜!
Замок, словно дверной молоточек, гулко ударяется о дерево. Твоя замерзшая рука болит от удара. С чем тебя и поздравляю!
你把钥匙插进锁里旋转。一阵咔哒声响起——然后门向后弹开了几厘米。你可以直接……
Ты вставляешь ключ в замок и поворачиваешь. Замок издает скрип, потом дверь приоткрывается на несколько сантиметров. Если постараться, ты сможешь...
是你把用挂锁锁上了教堂的门吗?
Это ты повесила замок на церковные двери?
为什么诺伊德要在教堂门上挂把锁?
Зачем Ноик повесил замок на церковную дверь?
阿西尔告诉我说诺伊德把门锁上了。为什么?
Асель говорит, что Ноик повесил замок на дверь. Зачем?
门上的锁当啷一声撞到门上,冰冷又沉重。
Замок ударяется о дверь, холодную и тяжелую.
为什么那个叫诺伊德的人要在教堂门上挂把锁?
Зачем этот Ноик, или как там его, повесил замок на церковную дверь?
你认识那个住在上锁房间里的康米主义青年吗?
Вы что-нибудь знаете о молодом коммунисте, который живет за запертой на замок дверью?
哦,哦!你应该拿上钥匙。我们不得不把教堂的门用挂锁锁起来,以防更多的流浪汉混进去……诺伊德,把钥匙交给警官!
Ой! Тебе же нужен ключ. Нам пришлось повесить замок на дверь, ведущую в церковь, чтобы туда не ходили всякие бродяги... Ноик, дай полицейскому ключ!
是啊,我就是这个意思——诺伊德做的。他在门上挂了一把锁。
Да, это я и хотела сказать. Это сделал Ноик. Ноик повесил замок на дверь.
你在门上挂了一把锁吗?
Это вы повесили замок на дверь?
警督看看门,接着看向门的大哥,最后望向锁……“也许这扇也是我们∗打不开∗的那种门?”
Он смотрит на дверь, затем переводит взгляд на ее старшую сестру и на замок... «Может, это еще одна дверь, которую нам ∗не нужно∗ открывать?»
一扇密封的门。用电子手段锁上的。
Герметичная дверь. Заперта на электронный замок.
保全锁已锁上。关闭大门中...
Замок активирован. Закрытие дверей...
差一点点……打开了。幸好门锁不是在另一边,不然就麻烦多了……
Так, почти готово... ну вот. Когда замок на моей стороне двери, все гораздо проще.
我知道温特的避难所在哪里,但是大门用复杂的数字密码锁了起来。我们很幸运,温特的自大没有极限。
Так... Я знаю, где находится убежище Уинтера. Однако на двери замок со сложным цифровым кодом. К счастью, наглость Уинтера безгранична.
核聚变核心。就是一种比较厉害的电池,很久以前博物馆都用来供应展览品的能源。地下室有一颗,在安全门后面。你必须撬开锁或破解电脑才能打开门。
Ядерный блок. Это что-то вроде навороченной батарейки. У них здесь был один такой снабжал электричеством экспозиции. Он в подвале, за запертой дверью. Надо либо вскрыть замок, либо влезть в терминал.
开门(非常难开的锁)
Открыть дверь (очень сложный замок)
保全锁已锁上。正在关闭大门...
Замок активирован. Закрытие двери...
保全锁已解除。正在开启大门...
Замок деактивирован. Открытие дверей...
用拳头拼命砸门。没什么∗锁∗可以把你关在外面。
Просто выбей сраную дверь. Жалкие ∗замочки∗ тебя не остановят.
普通门锁具
обычная дверная замочная фурнитура