дворовый
1) прил. 院子的 yuànzide, 院里的 yuànlide
2) в знач. сущ. м 地主家的佣人 dìzhǔjiāde yòngrén, 农奴 nóngnú
. двор 的
(2). дворовый пёс(养在院子里的) 看家狗
дворовый ые постройки 院子里的建筑物
2. (农奴制时代)在地主家里当仆人的
дворовый ые люди 地主的家仆(们)
дворовый ая женщина 女仆
3. [用作]
дворовый, -ого[ 阳];
дворовая, -ой[ 阴](农奴制时代在地主家服役的)仆人
1. 1. 院子里的, 院子的; 院内的
2. 地主府上的(指奴仆)
2. (用作名
1. 院子的; 院内的
2. 地主府上的(指奴仆)
~ые люди 奴婢
3. (用作名)
дворовый, -ого(阳)
дворовая, -ой(阴)(农奴时代地主家的)用人, 奴婢
院子里的, 院子的; 院内的|地主府上的(指奴仆)
[形]院子的, 庭院的; 农户的
слова с:
в китайских словах:
庭院
двор; дворовый
院
1) двор; сад; дворовый участок [обнесенный стеной] (также родовая морфема); усадьба, угодье; дом, резиденция
家
3) дом, двор; жилище; домовой; домашний; дворовый
家狗 дворовая собака
家仆
1) слуга, дворовый
竖宦
2) клеврет; мелкий царедворец; челядинец, дворовый
户律
ист. дворовый закон (свод правил учета населения, налогов, трудовых повинностей и гражданских дел, с дин. Хань)
守犬
сторожевая собака, дворовый пес
合院
дворовый дом, courtyard house
丁
2) слуга; работник; дворовый
守狗
сторожевая собака, дворовый пес
伴档
1) слуга; челядинец; холоп, дворовый
伴当
1) слуга; челядинец; холоп, дворовый
伧奴
челядинец, дворовый
胡同串子
1) пек. диал. дворовый парень; молодой человек, который шляется по переулкам (хутунам) без дела
鋗
2) juān * уборщик; дворовый работник
大院里的一帮孩子
дворовый команда ребят; дворовая команда ребят
户
2) двор, хозяйство (тж. счетное слово); домохозяйство; дворовый, подворный
全村三十户 вся деревня состоит из тридцати дворов
挨户通知 уведомить по дворовому списку
船厂犬
Дворовый пес
儓
2)* тай (старшая категория рабов); холоп, дворовый; смерд
толкование:
1. м.Крепостной крестьянин из дворни.
2. прил.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: двор (1*1), связанный с ним.
2) Свойственный двору (1*1), характерный для него.
3) Находящийся во дворе (1*1).
3. прил.
Принадлежащий к дворне.
примеры:
血统纯正或是猫咪又如何...都无所谓。在这里没有区别。不再有区别了...
Породистый кот или дворовый – это не имеет значения. Не здесь. И не сейчас...
许多传说将羊角魔和林妖混为一谈,认为它们能说人话,双脚行走,吞吃卷心菜,给家庭带来恶作剧。然而一旦真正的羊角魔出现在某个地区,就会迅速终结这些传说。这种生物不会说法,彼此之间只能通过响鼻、咕嘟或喘息声交流。它们四足行走。而它们所谓的恶作剧…它们毁坏农场,吞食一切可以入口之物,其中当然也包括卷心菜。然而更多的是家禽、家猪、看家的狗,以及家庭本身。
В легендах иногда путают черта с сильваном, приписывая первому умение говорить, ходить на двух ногах, склонность к пожиранию капусты и к мелким каверзам в хозяйстве. Появление в окрестностях настоящего черта быстро опровергает такие легенды. Эти твари не говорят, передвигаются на четырех ногах, а "проказы" их заключаются скорее в том, чтобы разрушить все вокруг и сожрать все, что только можно, начиная порой и в самом деле с капусты, и заканчивая птицей, скотом, дворовым псом и самими хозяевами.
морфология:
дворо́вый (прл ед муж им)
дворо́вого (прл ед муж род)
дворо́вому (прл ед муж дат)
дворо́вого (прл ед муж вин одуш)
дворо́вый (прл ед муж вин неод)
дворо́вым (прл ед муж тв)
дворо́вом (прл ед муж пр)
дворо́вая (прл ед жен им)
дворо́вой (прл ед жен род)
дворо́вой (прл ед жен дат)
дворо́вую (прл ед жен вин)
дворо́вою (прл ед жен тв)
дворо́вой (прл ед жен тв)
дворо́вой (прл ед жен пр)
дворо́вое (прл ед ср им)
дворо́вого (прл ед ср род)
дворо́вому (прл ед ср дат)
дворо́вое (прл ед ср вин)
дворо́вым (прл ед ср тв)
дворо́вом (прл ед ср пр)
дворо́вые (прл мн им)
дворо́вых (прл мн род)
дворо́вым (прл мн дат)
дворо́вые (прл мн вин неод)
дворо́вых (прл мн вин одуш)
дворо́выми (прл мн тв)
дворо́вых (прл мн пр)
дворо́вый (сущ одуш ед муж им)
дворо́вого (сущ одуш ед муж род)
дворо́вому (сущ одуш ед муж дат)
дворо́вого (сущ одуш ед муж вин)
дворо́вым (сущ одуш ед муж тв)
дворо́вом (сущ одуш ед муж пр)
дворовáя (сущ одуш ед жен им)
дворово́й (сущ одуш ед жен род)
дворово́й (сущ одуш ед жен дат)
дворову́ю (сущ одуш ед жен вин)
дворово́ю (сущ одуш ед жен тв)
дворово́й (сущ одуш ед жен тв)
дворово́й (сущ одуш ед жен пр)
дворо́вые (сущ одуш мн им)
дворо́вых (сущ одуш мн род)
дворо́вым (сущ одуш мн дат)
дворо́вых (сущ одуш мн вин)
дворо́выми (сущ одуш мн тв)
дворо́вых (сущ одуш мн пр)