дело пошло на лад
事情进行得很顺利 shìqing jìnxíngde hěn shùnlì
слова с:
дело идёт на лад
пошлость
дело
деловитость
деловитый
деловой
делокализация
делопроизводитель
делопроизводственный
делопроизводство
делоренцит
пошлеть
пошлина
пошлинный
пошлый
пошляк
пошлятина
пошлёпать
в русских словах:
пересуд
〔阳〕 ⑴〈俗〉重审. Дело пошло на ~. 案件重审了。 ⑵(常用复)〈口〉闲话. людских ~ов не переслушаешь. 人间的闲话听也听不完。
слышно
у него, слышно, дело идет на лад - 听说他的情况很不错
в китайских словах:
干了
1) диал. плохо дело!; все пошло прахом!
大势已去
дело пошло на убыль, ситуация изменилась (в худшую сторону), момент высшего подъема уже миновал; дело уже не спасти, ситуация – безнадежна
案件已按级审理
Дело пошло по инстанциям
有眉目
дело пошло, есть наработки, есть продвижение
糟了
1) плохо дело!; беда!; все пошло прахом
事情不妙
дело плохо, дела пошли наперекос, дела идут скверно
为山九仞,功亏一篑
отсутствие одной корзины земли портит все приложенные усилия для строительства горы высотой 9 жэней; обр. потерпеть неудачу на пороге успеха; сорвать успех дела из-за пустяка; недоделать; все труды пошли прахом; бросить большое дело на пороге его завершения
看来他的事情很顺利
у него, слышно, дело идет на лад
荒
业, 精于勤, 荒于嬉 дело идет на лад, когда трудятся, и приходит в упадок, когда бездельничают
得
去无用之言, 则事情得 прекратить ненужные разговоры ― и дело пойдет на лад