держать ухо востро
小心谨慎; 小心提防; 十分警惕; 提高警惕
держи с ним ухо востро - 小心提防他吧
谨防, 十分警惕, 小心防备
小心防备; 十分警惕; 谨防
小心防备; 十分警惕; 谨防
слова с:
держать
держаться
востро
востроносый
держатель
востребование
востребованный
востребовать
вострушка
ухо
уход
уходбище
уходить
уходиться
ухоженный
ухожье
в китайских словах:
眼观四处,耳听八方
досл. смотреть на все четыре стороны и слушать восемь сторон света; в знач. глядеть в оба и держать ухо востро; все видеть и все слышать; быть внимательным и бдительным
眼观六路,耳听八方
досл. наблюдать за шестью дорогами и слушать восемь сторон света; в знач. глядеть в оба и держать ухо востро; все видеть и все слышать; быть внимательным и бдительным
小心防备
держать ухо востро
十分警惕
держать ухо востро, предельно бдительный, ушки на макушке
眼观六路耳听八方
досл. наблюдать за шестью дорогами и слушать восемь сторон света; в знач. глядеть в оба и держать ухо востро; все видеть и все слышать; быть внимательным и бдительным; все замечать и подмечать
留神
同他相处可得留神 с ним надо ухо востро держать
朝东去
держать на восток
珥
执鞭珥笔 в руках держать плеть, а за ухом (в головном уборе) носить кисть
东望
大家昂首东望,等着,盼着 все держат голову высоко и смотрят на восток, ждут, надеются
眼观四面,耳听八方
гляди и слушай во все стороны; гляди в оба, да держи ухо в остро; будь внимателен
синонимы:
см. остерегатьсяпримеры:
谨防, 十分警惕, 小心防备
держать ухо востро
当然,我在野外度过了如此长的时间,所以我对这些事情是了如指掌……我总是对能这么说感到很光荣。我感到我在那些山岭里度过的时光是很宝贵的,那段时光培养了我快捷的反应,冷静的头脑,还有锐利的目光……
Я некоторое время жила в тех диких местах и в этих вещах разбираюсь... Я всегда с гордостью это говорю. По мне, так время, что я прожила в холмах, прямо-таки золотое времечко. Помогает развивать быстроту рефлексов, сохранять холодную голову и держать ухо востро...
加里维克斯和他的财团也许目前是在为大酋长效命,但要成事的话我们也得对他们多一个心眼。
Быть может, Галливикс с его картелем и служит вождю, но с ними нужно держать ухо востро!
我发现那些卫兵没啥本事,所以我自己来。
Думаю, стражникам помощь всегда пригодится, так что буду держать ухо востро.
我得保持警戒,该死的龙似乎随时都会从天上冲下来。
Нужно держать ухо востро. Проклятые драконы могут броситься на нас в любой момент.
我发现那些卫兵基本上并帮不了什么忙,所以我得靠我自己。
Думаю, стражникам помощь всегда пригодится, так что буду держать ухо востро.
我得保持警惕,该死的龙似乎随时都会从天上冲下来。
Нужно держать ухо востро. Проклятые драконы могут броситься на нас в любой момент.
“好吧。”他扶正了眼镜。“我怀疑哈迪兄弟不会向我们透露此人的身份。就目前的情况来看,我们最好对此保持警惕——我确定,接下来的调查最终还是会把我们引向怪鞋底。”
«Да». Он поправляет очки. «Сомневаюсь, что парни Харди расскажут нам, кто это. Пока нам остается только держать ухо востро. Уверен, что по ходу расследования мы обязательно выйдем на Странную подошву».
我们应该留意一下交通堵塞的状况,看看有没有嫌犯露出马脚。你觉得这个主意够严谨吗?
Нужно держать ухо востро рядом с этой пробкой. Вдруг нам на глаза попадется потенциальный подозреваемый. Мне это кажется разумным.
很明显,伊勒瑞斯奉艾瑞汀的命令到这里,要求老巫妪张开她们的眼线和耳朵,预防阿瓦拉克躲进威伦的藏身处。
Как я поняла, Эредин послал Имлериха к ним с приказом держать ухо востро. На случай, если Аваллакх вернется в старое убежище.
如果视线昏暗不清,那就必须侧耳倾听
Если видимость недостаточная, следует держать ухо востро
不过,冷凝器停止时,我们最好要小心被吸引过来的迷雾怪物。
Но все равно надо держать ухо востро: пока конденсаторы не работали, к нам могли пробраться чудовища.
我们最好保持警觉。
Нам нужно держать ухо востро.
我们最好小心点,看起来这些人才刚离开。
Нужно держать ухо востро. Наверняка они еще не успели уйти далеко.