дилемма
1) лог. 两端论法 liǎngduān lùnfǎ, 两刀论法 liǎngdāo lùnfǎ, 二难推理 èr nán tuī lǐ
2) 二者必居其一 èr zhě bǐ jū qí yī, 二者选(择)一 èr zhě xuǎn(zé) yī, 非此即彼的抉择; 进退维谷, 进退两难的处境, 二者必居其一的处境
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
固定, 修理, 安装, 困境, 决定安排, 调制食物, 上刺刀, 作弊, 吸毒者一次注射, 舞弊, (阴)
1. <逻辑>二难推理, 两刀论法, 假言选言推理
2. <书>进退维谷, 二者必居其一的处境
стоять перед сложной ~ой 处于进退维谷的境地
Передо мной встала дилемма. 我面临二者必取其一的抉择
1. 进退两难的处境
2. <逻辑>二难推理, 两刀论法, 假言选言推理
3. <书>进退维谷, 二者必居其一的处境
1. 进退两难的处境 ; 2.<逻辑>二难推理, 两刀论法, 假言选言推理 ; 3.<书>进退维谷, 二者必居其一的处境
进退两难的处境; 〈逻辑〉二难推理, 两刀论法, 假言选言推理; 〈书〉进退维谷, 二者必居其一的处境
1. 〈
2. 〈文语〉进退两难的处境; 非此即彼的抉择, 二者必择其一
стоять перед сложной ~ой 处于进退两难的窘境, 处于二者必择其一的窘境
Перед нами дилемма. 我们进退两难, 必需二者择一。
Перед ним стояла дилемма: либо покориться врагу, либо вступить в решительную борьбу с ним до победного конца. 他只有做出抉择: 要么向敌人屈服, 要么同他做坚决的斗争直到最后胜利。
①[逻辑]二难推理; 两刀论法②二者只能取其一的决择, 二者不可兼得的取舍
二难推论[数]; 两端论法; (二者择一的)抉择, 二选一
[阴](很难选定的)二者选一, (左右为难的)抉择
两端论法; (非彼即此的)抉择, 二者择一
酮两刀论法, 二难推论, 二者择一
①两难推理②二者择一
二维推论
в русских словах:
АДФР
(Ассоциация дилеров фондового рынка) 证券市场经纪人协会
в китайских словах:
伦理困境
этическая дилемма
囚徒困境
дилемма заключенного, дилемма бандита
勿言勿笑
Дилемма Янь Сяо
两难选择
дилемма
囚徒的困境
Дилемма заключенного
惊魂港危机
Дилемма Дредвейка
双关体
филос. дилемма
两难抉择
дилемма
两刀命题
филос. дилемма
两刀论法
лог. дилемма
两角命题
филос. дилемма
两难
дилемма (затруднительное положение, как в одном, так и в другом случае), безвыходное положение, неразрешимый вопрос
困境
2) дилемма
囚徒困境 дилемма заключенного
鳄鱼悖论
крокодилит, дилемма крокодила
两难处境
дилемма
构造二难推论
конструктивная дилемма, утверждающая форма дилеммы
两难问题
дилемма, вопрос сложного выбора, сложный вопрос, неразрешимый вопрос
安全困境
дилемма безопасности (в международных отношениях)
道德困境
моральная дилемма, этическая дилемма
黑暗使者的难题
Дилемма темной чародейки
特里芬难题
парадокс Триффина, дилемма Триффина
占卜师的困境
Дилемма провидца
囚犯困境
дилемма заключенного
死亡之翼的困境
Дилемма Смертокрыла
一马两首
колебаться в выборе; трудный выбор, дилемма
толкование:
ж.1) Умозаключение, содержащее два исключающих друг друга положения, не допускающих возможности третьего (в логике).
2) Необходимость выбора одного из двух возможных (обычно одинаково затруднительных) решений.
синонимы:
см. вопрос, задачапримеры:
泥沼;困境
дилемма; затруднительное положение
去还是留,她真是左右为难。
У неё дилемма - пойти или остаться.
我面临二者必取其一的抉择
Передо мной встала дилемма
嗨!呃……我碰到件左右为难的事。关于狼的名字,我只有一个拿得出手……你听听……裂齿!我知道,很酷的名字,不是吗?!但现在森林里有两只让人讨厌的大狼,我根本分不清谁是谁。
Привет! У меня дилемма. Есть прекрасное имя для волка... погоди-ка... Хрустозуб! Здорово, правда? Только вот в лесу сейчас два страшных серых волка, их же будут путать.
完成「独钓江雪」与「勿言勿笑」。
Завершите задания «Рыбак Цзян Сюэ» и «Дилемма Янь Сяо».
最高职务“欧洲先生”现在有两个明显的侯选人,这就清楚地体现了这一矛盾。
Дилемма заключается в выборе двух явных кандидатов на высший пост в качестве «мистера Европа».
我现在没有主人也没有指令。真是新鲜又开心的烦恼。
У меня нет ни хозяина, ни приказов. Удивительно приятная дилемма.
即使面临最艰难的道德困境,你也展现出了自己的美德,这就是最纯粹的心灵和灵魂。很快就会轮到下一个荣耀之拱了。
Добродетель, которую ты демонстрируешь, даже сталкиваясь со сложнейшими моральными дилеммами, говорит о чистоте твоего сердца и твоей души. Скоро придет время для новой Дуги.
морфология:
диле́мма (сущ неод ед жен им)
диле́ммы (сущ неод ед жен род)
диле́мме (сущ неод ед жен дат)
диле́мму (сущ неод ед жен вин)
диле́ммой (сущ неод ед жен тв)
диле́ммою (сущ неод ед жен тв)
диле́мме (сущ неод ед жен пр)
диле́ммы (сущ неод мн им)
диле́мм (сущ неод мн род)
диле́ммам (сущ неод мн дат)
диле́ммы (сущ неод мн вин)
диле́ммами (сущ неод мн тв)
диле́ммах (сущ неод мн пр)