донять
дойму, доймёшь; донял 及〈口语〉-ял, -яла, доняло 及〈口语〉яло; явший; донятый(-ят, -ята, -ято)[完]
дойму, доймёшь; донял 及〈口语〉-ял, -яла, доняло 及〈口语〉яло; явший; донятый(-ят, -ята, -ято)[完]
кого-что чем〈 口语〉使不得安宁, 使厌烦, 使难以忍受
донять кого просьбами 以种种的请求使…无法忍受
донять кого тяжёлой работой 用吃力的工作折磨…
Его доняли насмешками и он ушёл. 大家讥笑他, 把他搞得忍受不了, 他就走了。
Его доняли насмешками и он ушёл. 大家讥笑他, 把他搞得忍受不了, 他就走了。
что〈 旧, 俗〉追索(债务等) ‖未
дойму, доймёшь; донял, -ла, доняло; донятый (-ят, -ята, -ято) [完]донимать, -аю, -аешь[未]
кого <口>使极不耐烦; 使不堪忍受
дойму, доймёшь; донял, -ла, доняло; донятый (-ят, -ята, -ято) (完)
донимать, -аю, -аешь(未)кого <口>使极不耐烦; 使不堪忍受
дойму, доймшь; донял, -ла, доняло; донятый (-ят, -ята, -ято) (完)
донимать, -аю, -аешь(未)кого <口>使极不耐烦; 使不堪忍受
в русских словах:
донимать
донять
его доняли насмешками, и он ушел - 大家讥笑他, 把他搞得不能(堪)忍受, 他就走了
толкование:
сов. перех.см. донимать.
ссылается на:
донять
разг. 使...不堪忍受 shǐ...bùkān rěnshòu, 使...极不耐烦 shǐ...jí bù nàifán
его доняли насмешками, и он ушёл - 大家讥笑他, 把他搞得不能(堪)忍受, 他就走了