дорожить
несов.
1) (ценить) 珍视 zhēnshì, 重视 zhòngshì
дорожить хорошим работником - 重视好的工作人员
2) (беречь) 爱惜 àixī; 珍惜 zhēnxī
дорожить каждой минутой - 珍惜每分钟
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未] (-жу, -жишь, -жат) кем-чем 重视, 珍视, 认为可贵; 爱惜
кем-чем 珍视, 高度评价, 重视, 珍惜
кем-чем 珍视, 高度评价, 重视, 珍惜
重视, 珍惜, 爱惜, -жу, -жишь(未)
кем-чем 高度评价, 重视; 珍视, 珍惜
дорожить мнением масс 重视群众意见
дорожить каждой минутой 珍惜每分钟
дорожить хорошими работниками 重视好的工作人员
Он всегда ~ит казнными вещами. 他一向爱护公家的东西
кем-чем 珍视, 高度评价, 重视, 珍惜
кем-чем 珍视, 高度评价, 重视, 珍惜
слова с:
в русских словах:
ценить
3) (признавать значение, дорожить) 重视 zhòngshì, 珍视 zhēnshì, 珍惜 zhēnxī; (кого-либо) 器重 qìzhòng
швыряться
2) перен. (не дорожить) 不珍视 bù zhēnshì
кидаться
2) тк. несов. перен. разг. (не дорожить) 抛出 pāochū, 抛开 pāokāi
в китайских словах:
要面子
стремиться сохранить лицо, заботиться о сохранении лица; обр. сохранять достоинство, дорожить своей честью, заботиться о своем престиже
舍生忘死
не дорожить своей жизнью; рисковать собственной жизнью; безрассудная смелость
宝贝
3) любить, дорожить (о старших к младшим)
顾惜
2) дорожить (чем-л.), ценить, беречь; жалеть (что-л.)
抻着点
既然我们的相遇如此不容易, 如此漫长, 还是应该珍惜点, 不要一下子就把爱用光, 抻着点儿。 Раз уж наша с тобой встреча была такой нелегкой, такой затянувшейся, то мы должны дорожить ею, не надо сразу расходовать любовь, растянем ее.
交情
讲交情 дорожить дружбой
恤
1) жалеть, бережно относиться к...; считаться с...; дорожить (чем-л.)
珍惜自己的名声
дорожить своей репутацией
生寄死归
жизнь — временное проживание, смерть — возвращение домой (обр. в знач.: не бояться смерти. не дорожить жизнью)
重敬
ценить, дорожить; относиться с уважением, почитать
玉
2) * считать драгоценным (совершенным); дорожить, ценить [как нефрит]; скупиться на...
全交
сохранять дружеские отношения; дорожить дружбой
轻死
презирать смерть, не дорожить жизнью
不重
3) не ценить, не дорожить
恤顾
бережно относиться к...; считаться с...; дорожить
一丝不苟,分秒不差
не упускать ни единой мелочи, дорожить каждой секундой
蹈刃
ходить по лезвию ножа (обр. в знач.: не дорожить жизнью, рисковать)
爱惜名誉
беречь свое доброе имя; беречь свою честь; дорожить своей честью; дорожить своим добрым именем
舍命
жертвовать жизнью, не дорожить собой; самоотверженный
爱面子
дорожить лицом; следить, чтобы не посрамиться; не позволять себе ударить лицом в грязь
男人爱面子,女人爱名声 мужчина дорожит лицом, а женщина — репутацией
惜
3) жалеть, щадить; беречь, сберегать, ценить; любить (кого-л., что-л.); дорожить (чем-л.)
宝重
дорожить (чем-л.); высоко ценить (что-л.)
惜情护面
дорожить [своей] репутацией; беречь [свой] авторитет
贤
5) ценить, дорожить; уважать, почитать
惜分阴
беречь каждую минуту, дорожить временем
恋皂
дорожить своей кормушкой (как тощий конь яслями, обр. в знач.: цепляться за свой пост)
惜阴
беречь время, дорожить временем
争分夺秒
дорожить каждой минутой и секундой, не терять ни секунды
看重
ценить, уважать, дорожить; придавать значение
重色轻友
дорожить сладострастием больше чем дружбой; променять друга на любовника/любовницу (также 见色忘友)
自好
2) * дорожить своей репутацией (чистоплотностью)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. неперех.Высоко ценить, придавать большое значение чему-л.
синонимы:
см. почитатьпримеры:
重农贵粟
уважать земледелие и дорожить хлебом
*遂令天下父母心,不重生男重生女
И тогда в Поднебесной отцы и матери стали дорожить рождением дочерей, а не сыновей [i](Бо Цзюйи)[/i]
爱名誉
дорожить славой (репутацией)
爱惜光阴
дорожить временем
讲交情
дорожить дружбой
珍惜生命
дорожить жизнью
重视好的工作人员
дорожить хорошим работником
珍惜每分钟
дорожить каждой минутой
爱惜时间
беречь время; дорожить временем
珍惜光阴
дорожить временем
获致幸福的不二法门是珍视你所拥有的、遗忘你所没有的。
Единственный способ быть счастливым - дорожить тем, что имеешь, и предавать забвению всё, чего у тебя нет.
老朋友胜过新相识,所以我们要珍惜我们昔日的友谊。
Старый друг лучше нового знакомого, поэтому мы должны дорожить прежней дружбой.
极为珍重
дорожить как зеницей ока
珍惜我们之间的感情
дорожить нашими взаимоотношениями (чувствами)
要爱惜每一分钟
надо дорожить каждой минутой
失去才懂得珍惜
лишь утратив, начинаешь дорожить
<name>,别浪费时间,仔细听好了。
Слушай внимательно, <имя>, поскольку приходится дорожить каждой минутой.
而皇女最终会明白,生命中的每一刻,即使是再微不足道的插曲,都要珍惜。
Принцесса когда-нибудь поймёт, что даже самыми невзрачными мгновениями жизни нужно дорожить.
安柏也曾迷茫动摇,直至她翻开一本后来被她视为珍宝的旧寓言书。
Она не знала, что делать, пока не нашла старую книгу со сказками, которой она впоследствии стала дорожить.
морфология:
дорожи́ть (гл несов непер инф)
дорожи́л (гл несов непер прош ед муж)
дорожи́ла (гл несов непер прош ед жен)
дорожи́ло (гл несов непер прош ед ср)
дорожи́ли (гл несов непер прош мн)
дорожáт (гл несов непер наст мн 3-е)
дорожу́ (гл несов непер наст ед 1-е)
дорожи́шь (гл несов непер наст ед 2-е)
дорожи́т (гл несов непер наст ед 3-е)
дорожи́м (гл несов непер наст мн 1-е)
дорожи́те (гл несов непер наст мн 2-е)
дорожи́ (гл несов непер пов ед)
дорожи́те (гл несов непер пов мн)
дорожи́вший (прч несов непер прош ед муж им)
дорожи́вшего (прч несов непер прош ед муж род)
дорожи́вшему (прч несов непер прош ед муж дат)
дорожи́вшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
дорожи́вший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
дорожи́вшим (прч несов непер прош ед муж тв)
дорожи́вшем (прч несов непер прош ед муж пр)
дорожи́вшая (прч несов непер прош ед жен им)
дорожи́вшей (прч несов непер прош ед жен род)
дорожи́вшей (прч несов непер прош ед жен дат)
дорожи́вшую (прч несов непер прош ед жен вин)
дорожи́вшею (прч несов непер прош ед жен тв)
дорожи́вшей (прч несов непер прош ед жен тв)
дорожи́вшей (прч несов непер прош ед жен пр)
дорожи́вшее (прч несов непер прош ед ср им)
дорожи́вшего (прч несов непер прош ед ср род)
дорожи́вшему (прч несов непер прош ед ср дат)
дорожи́вшее (прч несов непер прош ед ср вин)
дорожи́вшим (прч несов непер прош ед ср тв)
дорожи́вшем (прч несов непер прош ед ср пр)
дорожи́вшие (прч несов непер прош мн им)
дорожи́вших (прч несов непер прош мн род)
дорожи́вшим (прч несов непер прош мн дат)
дорожи́вшие (прч несов непер прош мн вин неод)
дорожи́вших (прч несов непер прош мн вин одуш)
дорожи́вшими (прч несов непер прош мн тв)
дорожи́вших (прч несов непер прош мн пр)
дорожáщий (прч несов непер наст ед муж им)
дорожáщего (прч несов непер наст ед муж род)
дорожáщему (прч несов непер наст ед муж дат)
дорожáщего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
дорожáщий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
дорожáщим (прч несов непер наст ед муж тв)
дорожáщем (прч несов непер наст ед муж пр)
дорожáщая (прч несов непер наст ед жен им)
дорожáщей (прч несов непер наст ед жен род)
дорожáщей (прч несов непер наст ед жен дат)
дорожáщую (прч несов непер наст ед жен вин)
дорожáщею (прч несов непер наст ед жен тв)
дорожáщей (прч несов непер наст ед жен тв)
дорожáщей (прч несов непер наст ед жен пр)
дорожáщее (прч несов непер наст ед ср им)
дорожáщего (прч несов непер наст ед ср род)
дорожáщему (прч несов непер наст ед ср дат)
дорожáщее (прч несов непер наст ед ср вин)
дорожáщим (прч несов непер наст ед ср тв)
дорожáщем (прч несов непер наст ед ср пр)
дорожáщие (прч несов непер наст мн им)
дорожáщих (прч несов непер наст мн род)
дорожáщим (прч несов непер наст мн дат)
дорожáщие (прч несов непер наст мн вин неод)
дорожáщих (прч несов непер наст мн вин одуш)
дорожáщими (прч несов непер наст мн тв)
дорожáщих (прч несов непер наст мн пр)
дорожá (дееп несов непер наст)