до неузнаваемости
无法认出
到无法辨认的程度
asd
слова с:
в китайских словах:
桑田沧海
равнина стала морем, море превратилось в сушу; обр. мир изменился до неузнаваемости; происходят огромные перемены
面目全非
совершенно преобразиться, переродиться; измениться до неузнаваемости
今非昔比
сегодня уже не то, что вчера; все изменилось до неузнаваемости, произошли коренные изменения; нынешнее нельзя сравнить с прошлым
面目皆非
полностью измениться, измениться до неузнаваемости; невозможно узнать
骨立
одни кости торчат; похудеть до неузнаваемости
判若两人
как будто два разных человека; совершенно преобразиться; измениться до неузнаваемости; будто подменили
角戾
乖戾; 古怪。исказить до неузнаваемости; испортить
迥若两人
как будто два разных человека; совершенно преобразиться; измениться до неузнаваемости; будто подменили
他病前病后迥若两人。 После болезни он изменился до неузнаваемости.
漫漶
стать неразличимым (неясным); испорченный до неузнаваемости (напр. текст); неясный, неразличимый
到无法辨认的程度
до неузнаваемости
толкование:
нареч.1) Так, что невозможно узнать.
2) В высшей степени, очень.
примеры:
兰博基尼这么拉风的一辆汽车,撞上中央栏,落得个面目全非。
Ламборгини, такая выделяющаяся машина, врезавшись в разделительное ограждение, в результате преобразилась до неузнаваемости.
这地方变得认不出来了。
Это место изменилось до неузнаваемости.
故乡变化太大了,我几乎认不出来了。
Мои родные края очень изменились, почти до неузнаваемости.
伊瑟拉的主要配偶、神庙的看守长伊兰尼库斯摄入的血液最多,遭受的扭曲超出了想象。迦玛兰死后,找到伊兰尼库斯,除掉他。
Эраникусу, первому возлюбленному Изеры и главному смотрителю храма, ввели больше всего крови, и он изменился до неузнаваемости. Когда расправишься с Джаммаланом, найди Эраникуса и покончи с ним.
我们强大的世界之树莎拉达希尔也遭到腐化,变得面目全非。
Шаладрассил, наше могучее Древо Жизни, изменено порчей до неузнаваемости.
在南方,我观察到当地的野生动物被一种莫名的恐惧所吞噬。
К югу отсюда я видел животных, измененных до неузнаваемости ужасной темной силой.
用料丰富的菜肴。所有的食材被简单粗暴地熬成一大锅,各种食材混杂的味道实在说不上好。咦…怎么菜里还有沙子?
Блюдо из разнообразных ингредиентов... которые вывалили в кипяток и варили до неузнаваемости. Невразумительный вкус всего сразу не очень приятен. Так... А песок тут откуда?
维吉玛神殿区||非人种族的暴动将维吉玛神殿区改变得面目全非。到处都起火了,某些街道则被临时拼凑的路障所阻塞。松鼠党与泰莫利亚军队和骑士团骑士的冲突在许多地方上演。许多居民都逃到沼泽去了,其他的则躲在地窖和屋子里面,祈祷暴动会很快落幕。各式各样的传道士和福音传播者都在利用这个情势,宣扬说这是神怒以及世界末日马上就要来临。
Храмовый квартал Вызимы||Восстание нелюдей изменило Храмовый квартал Вызимы до неузнаваемости. То здесь, то там вспыхивает зарево очередного пожара. Улицы перекрыты баррикадами. То и дело возникают стычки между скоятаэлями и темерскими солдатами или рыцарями ордена. Многие жители сбежали на болота, остальные попрятались в домах и подвалах, молясь о том, чтобы беспорядки побыстрее закончилось. Миссионеры и проповедники всех возможных религий быстро воспользовались ситуацией и теперь на каждом углу кричат о божественном возмездии и грядущем конце света.
等等,先停下来——那个男人,肿胀到难以辨认的男人,是42岁吗?
Погоди-ка, вот этому распухшему до неузнаваемости мужчине было всего сорок два?
“我认为这样就够了,加上那段旋律已经是个∗巨大的∗改善了。现在已经很硬核了。”(结束任务。)
«Мне кажется, и так неплохо. Эта мелодия уже до неузнаваемости изменила микс. Теперь он довольно-таки хардкорный». (Завершить задание.)
狩魔猎人使用了神器,这件事可说完全改变了狩魔猎人。他带着以往不曾有过的准备,出发前去完成将他领往洛穆涅的任务。
Геральт воспользовался артефактом. Можно смело сказать, что это событие изменило ведьмака до неузнаваемости. Теперь, как никогда прежде, он был готов выполнить миссию, которая привела его в Лок Муинне.
战争使一度美丽的学城牛堡面目全非。拉多维德国王将学生和教授统统赶走,取代他们的是各种阴险狠毒的角色。例如,杰洛特就亲眼目睹几个恶棍用非常不体面的方式骚扰一位女市民
Оксенфурт, когда-то прекрасный студенческий город, за время войны изменился до неузнаваемости. Король Радовид разогнал студентов и профессоров, а их место заняли разные темные личности. Как-то раз Геральт стал свидетелем того, как именно такие типы весьма непристойным образом досаждали одной горожанке.
当杰洛特看到她手上的印记,他迅速意识到她就是血腥男爵的妻子,她遭到的苦难将她的相貌彻底改变。
Когда ведьмак увидел ожоги на руках женщины, он быстро смекнул, что к чему. Хотя недавние события и изменили ее до неузнаваемости, "бабушка", обитавшая на болотах, и была исчезнувшей Анной Стенгер, женой Кровавого Барона.
当杰洛特从渔夫口中听说安娜手上的印记之后,他立刻将两者联系在一起。尽管她的相貌已经彻底发生改变,但沼泽中遇到的奶奶一定就是血腥男爵的妻子。
Когда ведьмак услышал от рыбака о странных знаках на руках Анны, он быстро смекнул, что к чему. Хотя недавние события и изменили ее до неузнаваемости, встреченная им на болотах женщина и была исчезнувшей Анной Стенгер, женой Кровавого Барона.
死者的尸体被完全肢解。鼻子的部分只剩下血块塞住的孔洞。一只眼眶已经被咬得无法辨认。下颚被扯碎。目击这一切的多瓦特中士呕吐不止,不得不用嗅盐止吐。调查因此中止,并且根据行为可以断定凶手属于超自然生物。
Труп был совершенно изуродован. От носа осталась только дыра со сгустками крови. Одна глазница была изгрызена до неузнаваемости. Нижняя челюсть - оторвана. Сержанта Довате стошнило от такого зрелища, пришлось использовать ароматические соли. Следствие было прекращено, а преступление отнесено на счет сверхъестественного существа.
炸弹的辐射线照射了我的身体,并让我的外观扭曲,变得十分畸形。
Радиационные выбросы оказали существенное влияние на мое тело и исказили мою внешность до неузнаваемости.