дружно
1) (в согласии) 和睦地 hémùde, 协力地 xiélìde
жить дружно - 和睦相处
работать дружно - 协力地工作
2) (одновременно) 齐心合力地 qíxīn hélì-de, 一齐地 yīqíde
дружно взяться за работу - 齐心合力地着手
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 一齐地; 齐心协力地
2. 友好地
2. (中性短尾
齐心协力地; 一齐地; 友好地; (中性短尾)齐心协力; 友好
дружный1解的(同义 по-приятельски)
Мы с братом живём дружно. 我和弟弟生活得很和睦
Мы вечер дружно провели. 我们友好地在一起度过那个晚上
дружный2解的(同义 одновременно, осгласованно, вместе)
дружно петь 齐声唱歌
дружно работать 齐心协力工作
Ребята дружно взялись за работу. 孩子们齐心协力地开始工作
Дружно динулись в атаку на врага. 一齐朝敌人猛冲过去
Солдаты подхватили припев особенно дружно и согласно. (Кулрин) 士兵们伴唱副歌, 唱得十分和谐而整齐
. || 快而齐地, 不拖拖拉拉地
Лёд прошёл дружно. 冰很快流逝了
Снег стаял дружно. 雪很快都融化了
友好地; 一齐地; 齐心协力地
一齐地; 齐心协力地|友好地
[副]友好地, 和睦地
слова с:
берись дружно, не будет грузно
дружно - не грузно, а врозь - хоть брось
дружная весна
дружные всходы
дружный
в русских словах:
сплоченный
2) (дружный) 团结一致的 tuánjié yīzhì-de, 团结起来的 tuánjiéqilaide
всходы
дружные всходы - 苗全苗壮
семья
дружная семья - 和睦的家庭
сердечный
иметь сердечную и дружескую беседу с кем-либо - 同...进行亲切友好的谈话
сердечная дружба - 真挚的友谊
сводить
свести дружбу с кем-либо - 与...交朋友; 与...建立友谊关系
постоянный
постоянен в дружбе - 友情始终不渝
пионерский
пионерская дружина - 少先队大队
давай
давай дружить - 咱交个朋友吧
узы
узы дружбы - 友谊关系; 友情
дружинный
〔形〕дружина 的形容词.
дружба
братская дружба - 兄弟般的友谊
быть в дружбе с кем-либо - 与…友好相处
не в службу, а в дружбу - 不是为公事,而是为交情
дружба дружбой, а служба службой посл. - 交情是交情,公事是公事
долговечный
долговечная дружба - 永恒的友谊
договор
договор о дружбе и взаимной помощи - 友好互助条约
демонстрация
демонстрация дружбы - 友谊的表现
давность
давность дружбы - 友谊悠久
склеивать
склеить дружбу - 恢复友谊
совет
5) уст. (согласие, дружба) 和睦 hémù; 友好 yǒuhǎo
дружиться
-ужусь, -ужишься 或-ужи-шься〔未〕подружиться(用于②解)〔完〕(с кем 或无补语) ⑴〈俗〉=дружить. ⑵与…交朋友. Они подружились. 他们交上了朋友。
товарищество
1) (отношения) 同志关系 tóngzhì guānxi; (дружба) 友谊 yǒuyì
дружный
1) (связанный дружбой) 和睦的 hémùde, 友好的 yǒuhǎode
дружная семья - 友好家庭
дружный коллектив - 和睦的集体
дружные соседи - 睦邻
они очень дружны - 他们彼此很和睦
дружные усилия - 同心合力
дружные аплодисменты - 齐声鼓掌
ценить
я высоко ценю твою дружбу - 我非常珍视你的友谊
дружок
мой дружок! (обращение) - 亲爱的朋友!
водиться
3) разг. (дружить) 交朋友 jiāo péngyou, 结交 jiéjiāo
заверять
заверять в преданности и дружбе - 请确信忠诚和友好
повестись
2) разг. (начать дружить с кем-либо) 同...交好 tóng...jiāohǎo, 同...结交 tóng...jiéjiāo
искренний
искренняя дружба - 真挚的友谊
распадаться
дружба распалась - 友谊破裂了
лесенка
〈复二〉 -нок〔阴〕 ⑴лестница 的指小. ⑵(用作副)лесенкой 一个比一个高, 梯状地. 〈〉 лесенкой стоять (идти, располагаться. . . ) 按个子高矮站(走、排列等). Вошли дети, по росту лесенкой, друг за дружкой. 孩子们按高矮依次走了进来。
РУДН
(сокр. от Российский университет дружбы народов) 俄罗斯人民友谊大学, 友大
между
дружба между народами СССР - 苏联各族人民之间的友谊
за мир и дружбу между народами - 争取各国人民间的和平与友谊
символ
символ дружбы - 友谊的象征
в китайских словах:
欢洽
весело и дружно
投合
сходиться (характерами, в чувствах, в мыслях); гармонировать, совпадать; [быть] в полном согласии; сердечно, дружно
纷葩
1) дружно распускаться (о цветах)
扬
楫齐扬 весла дружно поднялись
抃风儛润
радоваться ветру, плясать на дожде (о ласточках и птицах; обр. в знач.: дружно и весело, в полном согласии и гармонии)
一发
1) вместе, совместно, сообща, одной компанией, заодно, дружно
和乐
дружно и весело
融
1) согласный, гармоничный; гармонировать; жить дружно
和
1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, теплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путем; добровольно, добром
他们俩不和 они между собой не дружны (не в ладах)
3) гармонирующий, музыкальный, благозвучный; согласный, стройный, дружный (напр. о пении); гармонично, дружно, хором; совместно, сообща
2) hé мириться, заключать мир; ладить, дружить
1) мир, согласие; спокойствие; дружелюбие, мягкость
和会
2) дружно (единодушно) собираться
植
五谷蕃植 хлеба дружно взошли
金声玉振
3) хором, дружно, вместе
睦熟
* дружно созревать (о хлебах)
处
3) вместе (дружно) жить, ладить; сожительствовать
合好
дружить, жить дружно; приязнь
哄
哄的一声 с дружным ревом; дружно взреветь, разразиться хором возгласов
合力
1) объединить усилия; общими силами; в согласии; дружно
合力荡桨 дружно грести веслами
一心一力
дружно; действовать в духе полного единства и сплоченности; в полном сплочении; объединить моральные и физические усилия
洽恰
дружно, сразу; во множестве
快乐和睦
весело и дружно
引
榜歌齐引 песни гребцов дружно раздаются
绸缪
2) узы дружбы; привязанность, приязнь; нежность; дружный
绸缪同心 дружно и единодушно, душа в душу
平肩
1) плечом к плечу, дружно
陶遂
буйно расти; дружно поспевать
蝉联
2) парная надпись, в которой начало второй строки повторяет конец первой, напр.: а) 一群娇鸟共啼花 б) 啼花戏蝶千门侧 Птички стайкой дружно в цветах распевают; в цветах распевают, и тысячи бабочек у ворот порхают
鸣
礼炮齐鸣 дружно гремят выстрелы артиллерийского салюта
狎恰
2) во множестве; дружно, сразу
起先
起先他们两家子好的 эти две семьи сначала было жили дружно
辑
3)* быть ласковым; дружить; жить в мире (дружбе); ласковый, дружный, нежный
而民辑 и народ зажил дружно
投契
сходиться характерами, легко сговариваться; [быть] в дружеских отношениях; в полном согласии, сердечно, дружно
齐
男女老幼齐动手 все ― мужчины и женщины, малые и старые ― дружно взялись за дело
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.Соотносится по знач. с прил.: дружный.
синонимы:
см. вместе, сразупримеры:
五谷蕃植
хлеба дружно взошли
榜歌齐引
песни гребцов дружно раздаются
而民辑
и народ зажил дружно
男女老幼齐动手
все ― мужчины и женщины, малые и старые ― дружно взялись за дело
苗浡然兴之
быстро (дружно) поднялись всходы
绸缪同心
дружно и единодушно, душа в душу
楫齐扬
вёсла дружно поднялись
礼炮齐鸣
дружно гремят выстрелы артиллерийского салюта
起先他们两家子好的
эти две семьи сначала было жили дружно
大炮齐发
дружно загремели орудия
两家走得挺近
[c][i]диал.[/i][/c] обе семьи живут исключительно дружно
哄的一声
с дружным рёвом; дружно взреветь, разразиться хором возгласов
协力地工作
работать дружно
齐心合力地着手
дружно взяться за работу
他们一起工作了一年半, 工作得很协调, 没发生过争吵
полтора года они работали вместе, дружно работали, без столкновений
麻雀砉的一下子一齐飞上了屋顶
Воробьи проворно и дружно махали на кровлю
数年来,石拳氏族一直统治着外域的所有食人魔。在氏族首领克鲁的带领下,我们在各自的领地上过着安宁的生活。最近几个月,新近崛起的战槌食人魔氏族袭击了我们的村落,许多族人也因此罹难。这帮强盗占领了我们在纳格兰的大部分属地,他们的双手沾满了族人们的鲜血。
Долгие годы клан Тяжелого Кулака правил над всеми ограми в Запределье. При Кроле огры объединились и жили дружно. Они довольствовались теми землями, которые им были даны. Однако в последние месяцы многие огры погибли от рук их же сородичей из Боевого Молота. Этот клан захватил почти все наши земли в Награнде и перебил многих наших собратьев.
我会冲进去,关闭起源重组系统,然后我们就可以回家了。简单明了。
Сейчас я войду в эту дверь, быстренько деактивирую преобразующий механизм, а потом мы все дружно отправимся домой кушать плюшки. Дела на две минуты.
只要我们并肩作战……就能挺过这场可怕的风暴!
Но дружно все мы в строй встаем – и этот шторм нам нипочем!
冷静一点。
Давайте все дружно успокоимся.
都吃饱了之后,它们一定会友好相处吧。
Когда у обеих сторон будет достаточно еды, все станут жить дружно.
只是玩个游戏,别这么生气,大家都是朋友呀。
Это просто игра. Давайте жить дружно!
璃月的子民齐心协力一起打造的明霄灯会在海灯节闭幕的当天放飞,可千万别错过那个瞬间啊!
Под конец праздника запустят лунный фонарь, который дружно построили горожане. Пропустить такое мгновение ни за что нельзя!
我们就不能好好相处吗?
Разве нельзя жить дружно?
醒转时,地虫应其召唤而唱和。
При его пробуждении земляные черви дружно зашипели в едином хоре приветствия.
等一下……没必要动粗嘛。这样吧,你留着马儿,行了吧?大家好聚好散……
Постой, постой... Не надо заходить так далеко. Слушай, забирай себе коня, ладно? И мы все дружно разойдемся...
成功。提图斯让步了,大家都放下拳头。
Успех. Тит отступает. Дружно разжимаем кулаки.
就是现在!一起上!
Разом! Дружно!
一起上!大伙全部一起上!
Вместе! Дружно, ребятки!
一起上,干掉他!
Ну-ка дружно, сучье отродье!
那些亡灵一致地转过来,盯着你,他们空洞的眼睛仿佛要将你吸进去...
Скелеты дружно поворачиваются в вашу сторону. Их пустые глазницы словно бы впиваются в вашу душу.
合成人和人类总有一天会和平相处的,我很确定。
Я уверена когда-нибудь синты и люди будут жить дружно.
морфология:
дру́жно (нар опред кач)
дружне́е (нар сравн)
дружне́й (нар сравн)
подружне́е (нар сравн)
подружне́й (нар сравн)
дру́жный (прл ед муж им)
дру́жного (прл ед муж род)
дру́жному (прл ед муж дат)
дру́жного (прл ед муж вин одуш)
дру́жный (прл ед муж вин неод)
дру́жным (прл ед муж тв)
дру́жном (прл ед муж пр)
дру́жная (прл ед жен им)
дру́жной (прл ед жен род)
дру́жной (прл ед жен дат)
дру́жную (прл ед жен вин)
дру́жною (прл ед жен тв)
дру́жной (прл ед жен тв)
дру́жной (прл ед жен пр)
дру́жное (прл ед ср им)
дру́жного (прл ед ср род)
дру́жному (прл ед ср дат)
дру́жное (прл ед ср вин)
дру́жным (прл ед ср тв)
дру́жном (прл ед ср пр)
дру́жные (прл мн им)
дру́жных (прл мн род)
дру́жным (прл мн дат)
дру́жные (прл мн вин неод)
дру́жных (прл мн вин одуш)
дру́жными (прл мн тв)
дру́жных (прл мн пр)
дру́жен (прл крат ед муж)
дружнá (прл крат ед жен)
дру́жно (прл крат ед ср)
дру́жны (прл крат мн)
дружне́е (прл сравн)
дружне́й (прл сравн)
подружне́е (прл сравн)
подружне́й (прл сравн)
дру́жнейший (прл прев ед муж им)
дру́жнейшего (прл прев ед муж род)
дру́жнейшему (прл прев ед муж дат)
дру́жнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
дру́жнейший (прл прев ед муж вин неод)
дру́жнейшим (прл прев ед муж тв)
дру́жнейшем (прл прев ед муж пр)
дру́жнейшая (прл прев ед жен им)
дру́жнейшей (прл прев ед жен род)
дру́жнейшей (прл прев ед жен дат)
дру́жнейшую (прл прев ед жен вин)
дру́жнейшею (прл прев ед жен тв)
дру́жнейшей (прл прев ед жен тв)
дру́жнейшей (прл прев ед жен пр)
дру́жнейшее (прл прев ед ср им)
дру́жнейшего (прл прев ед ср род)
дру́жнейшему (прл прев ед ср дат)
дру́жнейшее (прл прев ед ср вин)
дру́жнейшим (прл прев ед ср тв)
дру́жнейшем (прл прев ед ср пр)
дру́жнейшие (прл прев мн им)
дру́жнейших (прл прев мн род)
дру́жнейшим (прл прев мн дат)
дру́жнейшие (прл прев мн вин неод)
дру́жнейших (прл прев мн вин одуш)
дру́жнейшими (прл прев мн тв)
дру́жнейших (прл прев мн пр)