забивать
забить
1) (вбивать) 打 dǎ, 钉 dìng; 砸 zá
забивать гвозди в стену - 把钉子钉入墙壁
забивать клин - 把楔子打进去
забивать сваи - 砸入木桩; 打桩
2) спорт. 打 dǎ, 踢 tī
забить мяч в ворота противника - 把球踢进对方球门
забивать шар в угол - 把球打到角落里
3) (наполнять до предела) 充满 chōngmǎn, 堵住 dǔzhù, 填满 tiánmǎn; (засорять) 塞住 sāizhù
трубу забило песком - 管子里塞满了砂子
забить склад товарами - 把仓库装满货物
пролив забит льдом - 海峡被冰封住了
4) (закрывать наглухо) 钉死 dìngsǐ
забить окно досками - 把窗户用板子钉死
5) (на бойне или на охоте) 屠宰 túzǎi, 屠杀 túshā, 宰杀 zǎishā
забивать скот - 宰杀牲畜
забить свинью - 宰一口猪
6) разг. (не давать расти) 压死 yāsǐ, 挤得...不长 jǐde...bù zhǎng
сорняк забил цветы - 杂草挤得花不能长
7) разг. (превосходить в чём-либо) 胜过 shèngguò, 超过 chāoguò
он нас всех забил - 他胜过我们
8) (на кого-что-л.) 不再做(某事), 不再注意, 不再担心
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
打入
敲入
钉入
塞堵
填住
(未)见забить
1. 攻进; 投进; 踢进
2. 钉入, 打入, 敲入, 钉入
3. 塞堵, 填住, 填满
что
1. [青年]留下备用, 储备
2. [罪犯]工作, 制作
забивать баки 欺骗
Не забивай мне баки, я отлично знаю, где ты на самом деле был вчера. 不要骗我, 其实我很清楚昨晚你到哪儿去了
[未]; забить[完]打人, 钉入, 砸进去; 赶进, 打到(某处), 击至(某处); 填住, 塞住
攻进; 踢进; 投进; 钉入, 打入, 敲入, 钉入; 塞堵, 填住, 填满
[未], забить[完]打入, 塞入, 嵌入, 堵塞, 填满
[未], забить[完]打入, 塞入, 嵌入, 堵塞, 填满
打入, 敲入, 钉入, 塞堵, 填住, (未)见забить.
забить 打进, 踢进, 射进, 投中; 阻塞, 便塞
(забить) 钉入, 锤入, 压入, 注入
[未] (-аю, -аешь, -ают)
(забить)钉入, 锤入, 压入, 注入
见 забить 1
[未]打入, 钉进; 堵塞, 填住
打入, 钉入; 堵塞; 填满
①堵塞②钉入, 塞入, 钉入
打进, 打入; 堵塞; 钉死
使筛子阻塞; 使筛子堵塞
забить 的未完成体
2
◇забиватьбаки <俚>愚弄, 蒙骗; 撒谎, 以假情报迷惑
见забить
слова с:
в русских словах:
свая
забивать сваи - 打桩
в китайских словах:
钉入塞堵
забивать, забить
钉钉子
вбивать гвоздь, забивать гвоздь
杜绝
1) заваливать, загораживать (дорогу); засыпать, затыкать, забивать (дыру); перерезать (связь); пресекать, прекращать, класть конец; прекращение
揌
1) закладывать, забивать, закупоривать
堙窒
заваливать, забивать; быть закупоренным (заваленным; напр. об арыках)
使筛子腻塞
замазывать забивать
塞
1) заваливать, закладывать (чем-л., что-л.); засыпáть, забивать, затыкать; закупоривать, замуровывать; заклинивать, засорять, забивать (что-л., чем-л.); застревать
捝
2) tuò убивать, забивать (палкой)
塞上
1) закупоривать; закладывать; забивать; замуровывать
钉合
крепление гвоздями; приколачивать; забивать гвозди; прибивать (гвоздями)
塞路
1) забивать все дороги (обр. в знач.: идти толпами, быть во множестве)
使自己脑袋装满
забить себе голову; забивать себе голову
压
7) * забивать (животное)
向地下打桩, 将木桩打入地下
забивать кол в землю
压羊
* забивать овцу (в знач. заключения союза)
杜
1) заваливать, засыпать, забивать: зажимать (напр. рот); изолировать, перегораживать; отрезать, разрывать; рвать (с чем-л., кем-л.); прекращать, пресекать
窒
1) заваливать, забивать, набивать; блокировать; перегораживать, преграждать доступ; останавливать
填门
заполнять (запруживать, забивать) ворота (напр. о множестве гостей); толпиться в воротах
坐满
1) занимать [все места] полностью; забивать до отказа
钉牢
забивать гвоздями, приколачивать
撞入
2) забивать, вколачивать
白刀子进,红刀子出
2) забивать скот
盈塞
заполнять [собою], наполнять, забивать
拼命地坚持
забить себе в голову; забивать себе в голову
拥
6) заваливать, засыпать, забивать; отрезать, пресекать; задерживать; преграждать путь (кому-л.)
固定大筛
неподвижный забивать
拥塞
1) забивать проход, загораживать путь (о толпе); затор
将木桩打入地下
забивать кол в землю
摆筛
качающийся забивать
桩
打桩 забивать сваи
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Ударами по гвоздю, клину, свае и т.п. заставлять их входить, углубляться во что-л.; вколачивать.
б) Резкими толчками, ударами загонять, забрасывать что-л. куда-л.
в) Всовывая что-л. с силой, закрывать, затыкать отверстие.
2) Закрывать, заделывать (окно, проем и т.п.) наглухо, прибивая доски, щиты и т.п.; заколачивать.
3) а) разг. Иметься в большом количестве, переполнять что-л.
б) Засорять, закупоривать.
4) а) Ударами, побоями лишать жизни или доводить до крайне тяжелого физического состояния.
б) перен. Жестоким обращением лишать способности сопротивляться, доводить до отупения; запугивать.
5) а) разг. Подавлять, заглушать (2).
б) Превосходить в чем-л., оказываться сильнее, лучше и т.п.
6) Убивать на охоте, на бойне и т.п. животное, птицу.
примеры:
椎牛
забивать быка
砸桩子
забивать сваи
把箱子钉死
забивать ящик
把钉子钉入墙壁
забивать гвозди в стену
把楔子打进去
забивать клин
砸入木桩; 打桩
забивать сваи
把球打到角落里
забивать шар в угол
宰杀牲畜
забивать скот
屠宰牲畜
забивать животных
打桩至…米深, 把桩打到…米深
забивать сваяю на глубину... метров
往自己的球门里踢
забивать в собственные ворота
堵塞孔隙(铁皮缺陷)
забивать пора ы
把桩打到…米深
забивать сваю на глубину метров
打桩至…米深
забивать сваю на глубину метров
ссылается на:
拚命坚持
使...脑袋里满是...
发警报; 指出危险